Готовый перевод HP: Reforged Destinies / Гарри Поттер: Возрожденные судьбы: Глава 2

«Да, но это не значит, что он будет там развлекаться, ведь он все время будет торчать в своей комнате».

Гарри вздохнул и пожал плечами. «Ладно... как всегда», - пробормотал он негромко, но, к сожалению, достаточно громко, чтобы Вернон услышал его и одарил смертельным взглядом.

Он не успел ничего сказать или отреагировать, как Вернон почти сразу же переключил внимание на жену. «Наш самолет вылетает через несколько дней», - начал объяснять мужчина, когда Гарри встал, положил письмо Рона обратно в конверт и поднялся в свою комнату. Закрыв за собой дверь, Гарри поблагодарил себя за то, что на ней есть замок, и теперь он может быть спокоен и не беспокоиться из-за настойчивых приставаний семьи. Они даже не доверяли ему в том, что он не будет «чудить» в своей собственной комнате.

В клетке сидела любимая снежная сова Гарри и с нетерпением ждала, когда её выпустят на волю. Гарри улыбнулся, понимая, что ему понадобится кто-то, кто присмотрит за Хедвиг, пока его не будет. Судя по тому, что говорил Вернон, пока он поднимался по лестнице, их не будет как минимум несколько недель.

Гарри подумывал написать письмо Рону, чтобы тот присмотрел за Хедвиг, но он видел, какой хаос творится в норе, и Гарри решил, что Хедвиг предпочтет более спокойное место. На ум приходил только один человек, и это была Гермиона Грейнджер. Она всегда говорила, что в ее доме обычно тихо, и когда Хедвиг была там, сова всегда веселилась от души. Гермионе тоже нравилась Хедвиг, поэтому Гарри знал, что она, скорее всего, не будет против присмотреть за совой в течение нескольких недель.

Сев за письменный стол, он нацарапал письмо своим естественным почерком, который в кои-то веки оказался вполне читабельным. Может, у него и не самое лучшее владение пером, но он точно старался.

________________________________________

Гермиона,

Мы с Дурслями едем в Северную Америку на каникулы, если это можно так назвать. Мне негде оставить Хедвиг, поэтому я подумала, не могла бы ты оставить ее у себя на время моего отсутствия. Если не хочешь, я всегда могу придумать что-нибудь другое. Пока меня не будет, у меня тоже не будет возможности поддерживать связь с кем-либо. Надеюсь, ваше лето пройдет хорошо, и скоро мы с вами поговорим.

Искренне, Гарри.

________________________________________

Закрыв конверт, Гарри увидел, что Хедвиг не терпится поскорее приступить к доставке: она толкалась у ворот, едва давая ему время открыть их для неё. Открыв окно, сова запрыгнула на карниз и с любопытством посмотрела на него.

«Отнеси это Гермионе, девочка». Хедвиг взяла у него письмо и вылетела в окно, оставив Гарри в его молчаливой комнате. Трудно было поверить, что всего через три дня они поедут в аэропорт, чтобы отправиться в Северную Америку.

Название города до сих пор вертелось у Гарри на языке... Старлинг-Сити.

________________________________________

Несколько дней спустя

________________________________________

Старлинг Сити

________________________________________

Когда Оливер Куин смотрел на яхту, он мог только вздохнуть от восхищения, хотя это могло означать все, что угодно. Три недели в открытом море с отцом - о чем еще он мог просить? Оливер услышал за спиной шаги отца, когда старший Куин похлопал его по спине.

«Готов вывести ее в море?» спросил Роберт, заставив Оливера слегка улыбнуться.

«Мне нужно отвечать на этот вопрос, или это просто еще один из твоих вопросов с подвохом?» Роберт лишь усмехнулся в ответ.

«Не волнуйся, мы скоро ее выведем. Осталось только дождаться прибытия наших гостей». Оливер поднял бровь.

«Гости? Я думал, это будем только мы?» - спросил он, когда Роберт лукаво пожал плечами.

«Это по работе, ничего больше. Хотя никогда не знаешь, что может случиться», - ответил мужчина, чем вызвал еще большее недоумение Оливера.

Как бы хорошо он ни знал своего отца, Оливер не мог не удивляться некоторым вещам, которые говорил Роберт. Он и не подозревал, что последняя часть этого предложения оставит неизгладимый след, независимо от того, узнает об этом кто-нибудь или нет.

«Кстати, мама звонила и сказала, что мистер Лютер хочет обсудить с тобой этот проект, когда мы вернемся.

«Лекс, хм? Он мне всегда нравился. Он лучше своего отца, это точно». Роберт негромко пробормотал. «Мне нужно убедиться, что все готово, прежде чем мы отправимся, так что увидимся через минуту, сынок».

Оливер кивнул, повернулся и сел на одну из стоек, ожидая прибытия своего личного гостя.

Гарри спокойно чистил очки, пока остальные болтали без умолку. Он был рад возможности выбраться с Прайвет-драйв, но вся эта ситуация его не очень радовала. Конечно, он собирался отправиться на яхте. Яхта - из всех вещей, на которых можно было бы провести летние каникулы, Гарри никогда не думал, что окажется на яхте. Но минус в том, что он застрянет в своей комнате, пока Дурсли будут веселиться.

Ему было интересно, какими будут его спальные комнаты. Кто знает, может, они выкроят ему место на дне корабля. Вот тогда Дурсли не будут выкидывать такие трюки. Либо так, либо они используют его как якорь.

Пока они проезжали через огромный Старлинг-сити, весь ход его мыслей заслонял внешний мир. Насколько Гарри понял, яхта принадлежала Куинам, семье миллиардеров, управлявших компанией «Куин Консолидейтед». Владельцем яхты был Роберт Куин, и именно с ним Вернону предстояло вести переговоры. Гарри уже жалел Роберта, а ведь он еще даже не встречался с ним, точнее, не встречался.

«Мальчик! Ты меня слушаешь?» спросил Вернон, отвлекая Гарри от его мыслей. Он ничего не мог с собой поделать, он не мог поверить, насколько город полон жизни. Здесь было гораздо больше людей, чем в Хогвартсе в свое время. «Поттер!»

«Прости, что ты хотел сказать?» спросил Гарри, заметив, что вены на лбу Вернона за несколько секунд увеличились вдвое. Приготовившись к худшему, Гарри на мгновение отпрянул назад, но крика в его сторону не последовало.

«Я объяснял, что, когда мы прибудем на яхту, ты сразу же отправишься в свою комнату и останешься там», - объяснил Вернон, причем довольно спокойно.

«О, конечно. Дай угадаю, моя комната в бриге?» Гарри слегка хихикнул, когда Дурсли удивленно посмотрели на него.

«Ты сегодня остроумный, не так ли?» спросила Петуния, бросив на Гарри взгляд, полный отвращения, который заставил его невольно улыбнуться.

Не успел он опомниться, как они подъехали к гавани, и Гарри увидел красивую молодую брюнетку, которая шла от причала с яркой улыбкой на лице. Она посмотрела прямо на него и слегка помахала рукой, на что он помахал в ответ.

Как только они вышли из машины, Гарри впервые увидел яхту. Это была несомненная красота. Закинув сумку на плечо, Гарри знал, что время, проведенное в этой комнате, не пройдет в полной скуке, ведь Гермиона дала ему свою любимую книгу: Приключения Шерлока Холмса» и телефон, чтобы они могли разговаривать друг с другом.

http://tl.rulate.ru/book/117177/4651060

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь