Готовый перевод Sit Upon the Frozen Heavens / Наруто: Холодные небеса: Том 1. Часть 3

```html

Когда Наруто двинулся, чтобы продолжить атаку, Заку сосредоточил чакру в ногах и прыгнул так далеко, как только позволяли его усиленные конечности, готовя свою собственную атаку на ходу. Воздух сжался, чакра устремилась в воронку, и Заку прицелился:

— Занкууха!

Из ладоней Заку вырвался шквал плотного ветра, нацеленный на неподвижного Наруто, чей ледяной взгляд не дрогнул. Заку ухмыльнулся, зная, что на таком расстоянии светловолосый мальчик не сможет увернуться. Наруто прыгнул. Это был не маленький прыжок, а полноценный рывок, который поднял его в воздух почти на шесть метров, где гравитация, казалось, потеряла свою силу, когда он снова взмахнул мечом. Заку едва не ударил себя по лицу, недоумевая, как можно замахиваться на пустяк во время боя на жизнь и смерть. Из нисходящей дуги клинка взлетел извивающийся ледяной дракон с красными глазами и широкой пастью. Он стремился прямо к нему, и Заку был слишком удивлён, чтобы даже подумать об уклонении. Как будто что-то заморозило его на месте, и сколько бы он ни пытался заставить себя двигаться, ничего не получалось.

— Заку!

В последнюю секунду Досу позвал его по имени, и Заку наконец отозвался, вскочив на ноги, когда сапфировый зверь приблизился. Он почувствовал, как левую руку пронзил холодный озноб, но не обратил на это внимания. Его чувство опасности возросло, и он обернулся на место, где стоял до этого. Его глаза расширились от ужаса. Позади него простирался участок льда диаметром около метра. Деревня скрытой травы превратилась в крошечные жесткие шипы, которые могли легко проткнуть его сандалии. Он попытался подняться, но левая рука оказалась слишком тяжёлой. Посмотрев вниз, он не смог сдержать ужас. Его левая рука от локтя до запястья была покрыта толстой глыбой льда. Мягкий звук возвестил о том, что Наруто приземлился рядом, и Заку вновь сосредоточил чакру, вскидывая свою здоровую руку:

— Занкууха!

Щелкнув запястьем, Наруто отразил атаку мечом, хотя это казалось невозможным. Взмахнув бровью, он крутанулся на пятке, блокируя атаку Досу. Металл звенел, летели искры, перчатка Досу давила на Хьоринмару. Из точки соприкосновения пополз лед, медленно поглощая руку Досу тяжёлым слоем кристаллизованной воды. Удивлённый, Досу попытался вырваться, но левая рука Наруто проскользнула и зажала его локоть крепким захватом. Досу извивался, но хватка Наруто была непоколебимой. Когда перчатка полностью замёрзла, Наруто отпустил Досу и поднял меч вверх, когда его враг споткнулся.

С полной силой он врезал прикладом рукояти меча в металлическую перчатку, разбивая её на куски. Досу зарычал, отступая назад и хватаясь за сильно повреждённую правую руку. Несколько царапин украшали разорванную кожу, а кости, похоже, сломались в месте удара. Пики боли пронизывали всю руку, пульс бился в груди.

— Оставь свой свиток и уходи, — произнёс Наруто, его голос звучал холодно.

Досу вскинул голову, его разум долго обрабатывал услышанное. После всего пережитого, с сломанной рукой и замороженной конечностью Заку, этот мальчик позволил им уйти?

— Оставь свой свиток и уходи, — повторил Наруто.

Досу мог лишь тупо кивнуть. Хорошей рукой он потянулся в подсумок и достал свиток, украшенный иероглифами. Медленно положив его на землю, он показал своим товарищам по команде. Они ушли, не сказав ни слова. Как только команда генинов Звука исчезла, Наруто поднял свиток и повернулся, чтобы продемонстрировать его. Он ухмыльнулся, гордо показывая:

— Смотри, Сакура-сан! Я добыл нам свиток!

Сакура моргнула, рассеянно думая, что же произошло, а затем медленно кивнула. Вопросы проносились в её голове с ослепительной скоростью. Этот меч, откуда он у Наруто? Она присмотрелась внимательнее. Эфес был обтянут лазурной тканью, а колпачок в нижней части, похоже, был изготовлен из какой-то бронзы или золота. Рукоять, расположенная под клинком, была выполнена в виде четырёхконечной звезды, также, казалось, из золота. Сам клинок выглядел странно. Металл сверкал мягким серебристым блеском, что не соответствовало его истинному предназначению, а сталь казалась гладкой, как стекло. В отличие от стандартного меча ниндзя, такого как кодачи, лезвие имело величественный изгиб и было довольно длинным — размером с обычную катану, что было большим мечом для человека такого роста, как Наруто. Она задрожала. Больше всего её внимание привлекло острие. Она знала, даже не проверяя, что кромка клинка достаточно острая, чтобы разрезать большинство целей. Ей почти хотелось проверить, сможет ли он разрезать сюрикен пополам, чтобы оценить его способности.

```

http://tl.rulate.ru/book/117129/4650081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь