Готовый перевод The Mine Lord: A Dwarven Survival Base-Builder / Лорд Шахты: Выживание и строительство базы дворфов: Глава 56: Дары шторма

За первые два месяца произошло не так много, как ожидал Йорвиг. Ürsi досаждали им, но с каждым днём это становилось всё сложнее, поскольку стены росли, а дворфы выпускали болты из новых арбалетов. К концу второго месяца стены стали шире и достигли двух ярдов в высоту. Ürsi отступили дальше в леса или на хребты, редко выходя на открытое место для обмена снарядами. Однако однажды ночью несколько ürsi были замечены, когда пытались перебраться через угол стены, но их заметили дворфские дозорные с террас. Прозвучали рога, и двое из нарушителей были убиты, когда пытались взобраться обратно на стену, чтобы сбежать.

С ухудшением погоды Йорвиг часто смотрел на долину с террас, и не раз он видел, как Одноухий делал то же самое с южного хребта. С наступлением зимнего холода ürsi построили какие-то хижины на вершине хребта. Они представляли собой каркас из переплетённых ветвей, покрытых корой. Из отверстий в куполообразных крышах поднимался дым. Самая большая из хижин располагалась на вершине хребта и была полосатой жёлтой краской, вероятно, окрашенной охрой. Это был тот же цвет, что и у мантии из перьев Одноухого, который часто стоял перед ней, особенно когда Йорвиг был на террасах. Построить свои жилища на виду у участка было вызовом, насмешкой, и у Йорвига не было в этом сомнений. Другие хижины появились вокруг долины на возвышенностях на востоке и вдоль реки на западе, и теперь дворфы могли наблюдать, как ürsi приходят и уходят. Дворфам пришлось смириться с тем, что их не десятки, а сотни, а дымовые струйки дальше вниз по реке и за южным хребтом говорили о том, что ещё больше ürsi находилось вне видимости.

Помимо обязанностей по охране и подготовке, Йорвиг позволил дворфам расширять свои семейные жилища, заниматься добычей и выплавкой, чтобы хоть чем-то себя занять. Прибывшие старатели были разделены на новые отряды, сформированные под руководством Шайнбута и Хлифа. Йорвиг не заставлял их давать клятвы, но раз уж они нашли убежище среди них, они будут работать вместе с ними. Никто не жаловался — по крайней мере, открыто — или не считал это несправедливым. Йорвиг знал, что, позволив им работать, он увеличит их голод, но скука — опасная вещь для дворфа, а вслед за ней легко могли прийти глупость и конфликты. Лучше было держать kulhan и старателей занятыми. Он запретил вылазки и атаки, о которых постоянно просил Слэджфист. Сейчас не было смысла рисковать жизнями.

С возведённой стеной и тяжёлыми отрядами дозорных, дежуривших по установленным ротациям, Йорвиг наконец-то смог больше времени проводить с Оникс. Это было странное чувство — ощущать счастье посреди таких обстоятельств. Они проводили часы наедине в своей комнате — он переехал в её жилище, так как оно было просторнее его узкой комнаты, хотя Оникс перенесла туда свои инструменты и простой верстак, чтобы заниматься своим ремеслом вдали от любопытных глаз. Теперь, когда садоводство и сбор урожая были завершены на этот год, она сосредоточила свои усилия на тонкой работе с золотыми кружевами, цепями и проволокой, либо в их комнате, либо в кузнице. По ночам они с Йорвигом лежали бок о бок в темноте, а Страйпер ворчала с полки, так как Оникс не терпела её в спальной нише. Далеко через толщу скалы над ними зимние штормы сотрясали деревья, принося дождь со снегом в полной мере. Иногда ночью Йорвиг слышал, как Страйпер сбрасывала какие-то из инструментов Оникс со стола, и он выскальзывал из-под шерстяного одеяла, чтобы вернуть их на место, пока Оникс спала.

«Ты глупая, — шептал он Страйпер. — Не испытывай её терпение».

Владельцы снова собрались за девятиугольным столом.

«Они думают, что загнали нас в угол», — почти прорычал Слэджфист. — «Мы могли бы прорыть туннель с обратной стороны этого хребта, и они бы не заметили, пока мы не окажемся у них на пороге».

«Мы могли бы внезапно напасть на их деревню и сжечь её дотла», — кивнул Хобблфут. — «Сразиться с ними!»

«Они ещё ни разу не вступали с нами в открытый бой», — заметил Шайнбут. — «Почему ты думаешь, что они станут стоять и сражаться сейчас?»

Каждый раз, когда дворфы пытались приблизиться к ürsi, будь то во время экспедиций на соседние участки или стычек возле лощины, ürsi просто отступали в лес, осыпая их дротиками и камнями. Они были слабее дворфов, но быстрее, и они это знали.

«Чтобы защитить свои… свои вещи», — Слэджфист небрежно махнул рукой в сторону лагеря ürsi на хребте. — «Мы можем сжечь их, если они не станут сражаться».

Йорвиг сидел, опершись локтями на камень девятиугольного стола, держа голову в руках. Он уже несколько недель обдумывал все те же аргументы.

«Если бы они боялись этого, то стали бы располагаться так близко?» — спросил Шайнбут.

«Мы не можем вечно выживать, запершись в долине», — сказал Слэджфист. — «Я говорю, давайте сожжём их».

«Им всё равно на эти хижины», — сказал Йорвиг, не поднимая головы от стола. — «Они просто хотят убедиться, что мы не можем добывать припасы. Ürsi знают, что не смогут сразиться с нами вблизи, даже несмотря на их численное превосходство. И им это не нужно. Им достаточно заморить нас голодом, а когда мы побежим, они нас перебьют по одному».

Теперь у каждого дворфа в участке было хотя бы что-то вроде щита и копья, но железа у них было недостаточно, чтобы выковать доспехи. Йорвиг представлял себе их побег, и в его воображении это выглядело точно так же, как должно было выглядеть в Долгих Холмах более века назад. Это была бы охота на дворфов. Им нужно было избежать такой участи.

«Ты говоришь о том когда», — сказал Хобблфут. — «Ты думаешь, что надежды нет?»

«Мы не можем делить хребты с ürsi. Единственная наша надежда — это изгнать их и удержать. Но пока я не знаю как».

Все замолчали. Эти слова повисли тяжёлым грузом в зале. Оникс взглянула на Йорвига, и он ответил ей ухмылкой, которая заменила улыбку. Он уже начинал воображать её лицо под вуалью, но только иногда; сейчас он не мог понять, что она чувствует. В основном её глаза оставались для него непроницаемыми.

«Я был уверен, что они уже давно бы ушли. Они должны были охотиться в этих долинах на многие мили», — сказал Грил. — «Чем они питаются?»

Кроме тысяч квадратных миль для охоты, Йорвиг не хотел упоминать, что ürsi убили десятки дворфов. Если бы они могли как-то сохранить мясо, то их первая атака обеспечила бы их изобилием провизии.

«Кто может понять разум ürsi?» — спросил Вармкоут.

Йорвиг задумался над этим вопросом. В какой-то степени он чувствовал, что понимает разум Одноухого. По крайней мере ту его часть, которую сам же и помог сформировать. Йорвиг не был уверен, что другие понимают, кем является Одноухий. Возможно, они просто не хотят вспоминать, что сделали с ним в темноте старых тунелей, и Йорвиг не говорил об этом.

«В прошлый раз они дрались между собой», — сказал Хобблфут. — «Какая-то борьба за власть».

«Тогда нужно убить их лидера. Вызвать хаос... Нашего одноухого kulkur с жёлтыми перьями», — сказал Слэджфист. — «Думаю, если мы убьём его, это создаст у них проблемы».

«Мы можем прорыть туннель прямо под ним», — кивнул Хобблфут.

«Только если они глухие. Там, в том хребте, много гранита. Ты наделаешь много шума, пробиваясь через это», — сказал Шайнбут.

«Можем надеяться, что они слишком глупы, чтобы понять, что это за звуки».

Йорвиг нахмурился.

«Они достаточно умны, чтобы загнать нас в этот капкан. И они делают это намеренно. Я бы не назвал их глупыми, как бы мерзки они ни были».

«Это всего лишь дикие звери. Жестокие, когда их загоняют в угол, конечно, но всё равно звери», — сказал Слэджфист.

«Кажется, это мы загнаны в угол», — сказал Шайнбут и сделал ещё один глоток пива из своей кружки. По крайней мере, пивовар заготовил достаточно берёзового пива на зиму — хотя его и разбавили с тех пор, как прибыли георазведчики.

Йорвиг взглянул на Оникс. Она откинулась на спинку стула, её красивые плечи были расправлены, и она смотрела на полированный кварц в куполе зала.

Где же самки ürsi? Несомненно, они должны как-то размножаться… Если это их настоящая родина, то их самки должны быть здесь… у них должны быть детёныши. Тонкил был прав… Должен был быть прав. Самцы мигрировали на охоту, возвращаясь в определённое время года к логовам своих самок. Они не видели никаких признаков таких логов в этих хребтах. Или, возможно, самцы и самки выглядят одинаково и мигрируют вместе, и теория Йорвига была беспочвенна. В любом случае, дворфы своим присутствием нарушили охотничий цикл ürsi. Как и дворфы, ürsi оказались зажаты между людскими королевствами. Но в отличие от дворфов, ürsi удерживали свои земли яростной агрессией, а дворфы — скрываясь под камнем. Йорвиг задумался, рассказывают ли ürsi истории, и знают ли они, как выгнали дворфов из Долгих Холмов. Если им удастся выжить, Йорвиг решил узнать всё, что сможет, о своих врагах.

«Если бы только… запереть их всех в одном месте!» — воскликнул Слэджфист, ударив ладонью по столу.

Аи. Да. Если бы только.

Прошёл ещё один месяц, и Йорвиг приказал прекратить плавку руды, чтобы не израсходовать весь древесный уголь. По крайней мере, они смогут есть тёплую еду и пить тёплый чай до конца зимы… Что будет потом, никто не знал.

Запасы корма для животных подходили к концу. Вероятно, у них оставалось две, может быть, три недели, прежде чем животные начнут голодать. Они могли бы уменьшить их порции, но даже если бы они дожили до весны, скотина была бы слишком истощённой и не стоила бы забоя, к тому же они, скорее всего, выкидывали бы плод. Йорвиг попытался бы ещё больше растянуть запасы, если бы было хоть какое-то основание верить, что весна принесёт облегчение. Ürsi оставались в своих хижинах на хребтах. Их крики и болтовня нарушали тишину ночи.

Активные стычки почти прекратились, за исключением редких попыток ürsi застать дворфов врасплох. Однажды одного из дворфов, стоявшего на страже, ранили во время внезапного нападения, но чаще всего ürsi замечали до того, как они могли что-то натворить. Да и сделать они могли немного, разве что повредить стены или башню. Даже ürsi, казалось, понимали, что им не нужно рисковать, или что это слишком опасно. Время было их союзником и врагом дворфов.

Большинство ресурсов в участке строго нормировались, включая масло и еловые свечи. В результате Йорвиг сидел в темноте в своей личной комнате, как часто делал это на протяжении долгих часов, размышляя в тишине. Он ощущал запах Оникс, хотя её не было в комнате. Это успокаивало.

Он услышал шаги в туннеле, и вскоре дверь распахнулась, свет пролился внутрь, заставив его прищуриться. Оникс вошла, держа в одной руке масляную лампу, а подмышкой что-то громоздкое. Она поставила лампу на их небольшой столик, а затем взяла свою ношу обеими руками. Это было завернуто в неваляную шерсть.

«Я знаю, что ты собираешься сделать что-то глупое», — сказала она.

«Правда?» — с ухмылкой спросил Йорвиг. Ещё до свадьбы он ценил то, как она с ним разговаривала, как не говорил больше никто.

«Аи, именно так».

«И ты собираешься меня остановить, полагаю?»

«Могу ли я остановить течение реки?»

Йорвиг рассмеялся. Оникс была в вуали, но Йорвиг заметил лёгкий прищур, который показывал, что она усмехается.

Она пожала плечами и положила свёрток ему на колени. Он был тяжёлым, и Йорвиг сразу понял, что под покрытием металл. Оникс кивнула ему, чтобы он посмотрел, и он развернул грубую шерсть.

Каркасный шлем лежал на нагруднике, оба предмета были выкованы из стали с золотыми стратифицированными гравировками. В оправе на лбу шлема был настоящий оникс. Камень был тщательно огранён — без сомнения, Грилом — а на камне в тонко проработанной проволоке была изображена пламя из медно-сплавленного золота, сверкавшее красным. Он сразу понял его значение: Ühlvaran. Пламя во тьме будет светить на его челе.

Йорвиг уставился, лишившись слов. Так вот чем она занималась все эти недели и месяцы, а он даже не подозревал. Он был переполнен чувствами от подарка и одновременно чувствовал вину за то, что не заметил её труд.

«Железо», — наконец сказал он.

«Я держала кое-что в запасе и перехватила немного у Браунфута».

«Должно быть, он ворчал», — сказал Йорвиг, думая о сварливом кузнеце.

«Он бы не посмел», — рассмеялась Оникс. «По крайней мере, не в лицо».

«Как же я могу быть так облачён, когда...»

«Не будь дураком», — сказала Оникс. «Как ты думаешь, что случится с ними, если ты умрёшь? Кроме того, у меня тоже есть права как у владельца».

Йорвиг отложил подарок в сторону, встал и обнял свою жену.

«Они великолепны», — сказал он. Он старался не думать о том, что никто другой не будет иметь такой защиты.

«Знаю».

Великолепно и вовремя.

Три дня спустя после подарка Оникс и Йорвиг стояли вместе на террасах, глядя на долину. Лагеря ürsi портили вид. Серая туча медленно поднималась с юго-востока, наслоенная на многие мили в небо. Она была настолько высокой, что ни один хребет не мог полностью скрыть её движение.

«Юго-восточный шторм зимой», — сказала Оникс. «Это принесёт густой и тяжёлый снег».

Единственный шанс увидеть дождь в Глубоком Вырезе был с быстрым юго-восточным ветром. Даже тогда мало что доходило до Непроходимых Земель. Но Красные Хребты были другими, особенно так далеко на востоке.

«Аи», — сказал Йорвиг. «Так и будет».

Зимой в прошлом году он видел такие штормы, приходящие на влажных юго-восточных ветрах, висящие над хребтами днями, приносящие футы снега. В завывающем ветре трудно было видеть даже на ярд вперёд днём или ночью. Это было идеальное время оставаться внутри, в безопасности и уюте каменных жилищ. Без укрытия такая погода сама по себе превращала Красные Хребты в страшного врага. Он уже чувствовал запах снега. Это освежало, приглушая постоянный запах ürsi.

Идея пришла целиком.

«Нужно готовиться», — сказал он и повернулся к лестнице.

«Готовиться к чему?» — спросила Оникс, следуя за ним.

«Объясню, когда соберёмся все».

Укутанные и вооружённые, группы дворфов ждали в туннеле у Нижней штольни, заполнив и боковые комнаты.

«Ты уверен, что они не будут нас ждать?» — спросил Хобблфут.

«Он может ожидать», — ответил Йорвиг. «Но это неважно».

«Как это может быть неважно?» — спросил Грил.

«Потому что, когда они нас увидят, мы уже будем на них. Все знают свои роли. Пусть вам сопутствует удача».

Йорвиг подал знак часовому. Дверь штольни распахнулась. Ветер и снег ударили по бородам, заставив их прищуриться.

«Первая группа, вперёд», — сказал Йорвиг.

Слэджфист замешкался у двери.

«Да выпьем мы снова, брат», — предложил он.

«Да выпьем».

Слэджфист кивнул головой и вышел навстречу ярости метели. Его группа выстроилась за ним, капюшоны натянуты и затянуты, копья вперёд, чтобы пройти в дверь, щиты по бокам.

«Вторая группа», — сказал Йорвиг, подавая знак. Хобблфут отдал ему честь, проходя мимо, ведя своих дворфов в метель. Пока Слэджфист должен был как можно быстрее спуститься по долине к реке и обойти южный хребет с тыла, Хобблфут повёл своих дворфов на север вверх по долине, пытаясь обойти южный хребет сверху, убивая всех на пути.

Йорвиг задержал третью группу, давая Хобблфуту и Слэджфисту преимущество. Наконец, он дал им команду. Пока группа Слэджфиста должна была пробиваться мимо ürsi вдоль реки, чтобы попытаться зайти за южный хребет, третья группа должна была атаковать любые лачуги у реки и удерживать речной путь. Вармкоут вёл их вперёд, а Клиф шёл в арьергарде. Клиф просил пойти в атаку, но Грил должен был остаться и следить за защитой участка. Дверь в Высокой штольне была закрыта наглухо, но несколько раненых дворфов остались, чтобы удерживать Нижнюю штольню, оставив дверь приоткрытой для быстрой эвакуации в гору, если потребуется. Йорвиг надеялся, что в этот день стражи штольни не увидят ничего интересного.

Шторм, обрушившийся прошлым вечером, усилился за ночь, так что день наступил лишь слабым туманом в бушующем белом. Ветер с яростью доходил даже до долины. Йорвиг оглянулся на свою группу, самую маленькую. Всего семнадцать дворфов, с суровыми лицами. Им предстояло пройти самое короткое расстояние. Шайнбут был рядом, прямо за его спиной.

«Знаешь, Чар», — прошептал Шайнбут. «Мне кажется, это может быть Kara-Indal в конце концов».

Йорвиг улыбнулся ему, поднял Ступоход как сигнал и вышел за дверь.

Оникс хотела проводить их, но Йорвиг попросил её остаться в Высокой штольне. К счастью, она согласилась. Он старался выбросить её из головы, когда щурился от боли, вызванной мелкими льдинками, летящими в лицо. Он был одет в серую войлочную шерсть поверх шлема и нагрудника, а через плечи был наброшен тяжёлый шерстяной плащ. Оборванные края плаща трепались на ветру.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117075/4867755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь