Готовый перевод Naruto: Becoming a perfect Jinchūriki at the age of three / Наруто: Становление совершенного джинчурики в возрасте трех лет: Глава 19

После десерта нахмуренные брови Итачи постепенно расслабились. Очевидно, что сладкое поднимало ему настроение. Он вдумчиво терзал ложе своего любимого лакомства, изредка отрываясь от пищи и устремляя взгляд вдаль, словно в памяти всплывали далекие события.

Неожиданно, повернув голову, Итачи спросил Наруто, который сидел рядом: — "Наруто, знаешь ли ты, почему люди начинают войны?" Его голос был тихим, но из него читалось глубокое волнение и безысходность.

Наруто слегка удивился и, подумав несколько мгновений, ответил: — "Мне кажется, это происходит из-за желания... Некоторые люди жаждут больше земли, богатства или власти, и для достижения своих целей готовы пойти на войну."

Итачи хотел чувствовал удовлетворение, кивнув с легким одобрением в глазах. — "Да, желание — важная причина войн. Но помимо этого, существуют и другие факторы. Например, ненависть, страх или недопонимание могут толкнуть к конфликту; некоторые могут быть использованы или вынуждены к действиям, не имея иного выбора. В целом, причины войн часто очень сложны и многогранны."

На мгновение Итачи замолчал. Он был истинным Мудрецом, воспринимающим истину глубже остальных. Грусть на его лице становилась все заметнее, и он тихо произнес: — "Но я, я действительно не хочу, чтобы война снова разразилась! Первая Ниндзя-Война, Вторая Ниндзя-Война, Третья Ниндзя-Война... Слишком много невинных людей потеряли свою жизнь. Особенно Третья Война, которая закончилась всего несколько лет назад, и теперь снова грозит началом Четвертой! Как мир может достичь настоящего мира?"

Наруто, услышав это, серьезно поделился своими мыслями: — "Где есть люди, там будут споры и конфликты. Такова реальность. Но я понимаю, что лишь обладая сильной силой, мы сможем защитить тех, кого ценим. Более того, только обладая мощью, мы можем иметь слово. Если сила человека достаточна, чтобы прекратить войну и контролировать ситуацию, как это было с Сенджу Хаширамой и Учихой Мадарой, кто осмелится начать войну против Конохи?"

— "Сильная сила?" — задумался Итачи.

— "Я понимаю, Наруто, ты прав," — произнес он, полон почтения к другу. Сердце Итачи наполнилось благодарностью, ведь Наруто помог ему найти ответ на волнующую проблему.

После короткой паузы Итачи задал еще один вопрос: — "Наруто, что для тебя важнее — деревня или клан Учиха?" Лицо Итачи стало серьезным, глаза наполнились решимостью.

Наруто ответил без колебаний: — "Для меня важен тот, кто относится ко мне с добротой. Если обе стороны будут заботиться обо мне, я выберу ту, что ближе и достойнее доверия."

Слова Наруто показались Учихе Итачи весьма прямыми, и он не смог сдержать эмоциональной реакции: — "Это абсурд! Если каждый будет так думать, то разве деревня не обречена на гибель? Если каждый будет думать только о своей семье, где же будет справедливость?"

Его слова были резкими, наполненными гневом. Наруто взглянул на Итачи, и внутри него закипела волна понимания. Он знал, что в сердце Итачи есть стремление к справедливости — это хорошо, но убивать ради идеалов было неправильно. У Наруто было желание предотвратить эту трагедию, и теперь, когда у него был шанс, он должен был исправить мышление Итачи.

Не страшась давления, Наруто встал в полный рост и возразил: — "Как может деревня погибнуть? Мы просто обсуждаем относительную важность двух сторон, а не то, что нужно уничтожить одну из них."

Глаза Наруто светились твердой решимостью. — "Кроме того, твои родители родили тебя и воспитывали, а родня вложила все свои силы в твое развитие. Неужели ты не хочешь отплатить им за такую заботу? Сделать семью сильнее?"

— "Я..." — Итачи замешкался.

— "Но Коноха тоже воспитала меня. Если бы не её защита, где бы я сейчас был!"

С серьезностью Наруто ответил: — "Деревня важна, но в чем заключается цель жизни? Нужно хорошенько обдумать это. Делать что-то ради общего блага — это правильно, но жизнь — это также наслаждение ею и защита всего дорогого. И деревня, и семья — это все части твоей жизни, которые стоит беречь."

Итачи задумался, углубившись в свои размышления. Слова Наруто задевали что-то глубинное в его сердце, заставляя переосмысливать свои убеждения и стремления. Когда Наруто заметил, что Итачи стал внимательнее, он продолжил вдохновлять его: — "А сейчас просто сосредоточься на улучшении своей силы. Когда у тебя будет абсолютная мощь, все вопросы разрешатся. Ты сможешь защитить как деревню, так и клан Учиха."

После этих слов Итачи слегка кивнул, в его глазах вновь вспыхнула решимость. Он осознал, что Наруто прав: только обладая сильной силой, можно защитить то, что ему дорого. — "Наруто, ты прав. Я намерен защищать Коноху и клан Учиха! Я буду усердно работать и повышать свою силу!"

Прощаясь с Итачи, Наруто вздохнул с облегчением. К счастью, Итачи еще не стал тем одержимым человеком, каким предстояло ему быть в будущем. Он отвел своего благородного друга от верного падения, и, возможно, это спасет клан Учиха от катастрофы, а его брата Сасuke от сиротства.

Эти мысли вызвали у Наруто легкую улыбку.

...

Ночью свет в кабинете Хокаге ярко горел. Сарутоби Хирузен сидел за своим столом, глядя на Наруто, который стоял перед ним.

— "Наруто, ты завтра идешь на битву. Почему ты пришел ко мне так поздно? Есть что-то важное?" — спросил он.

Наруто глубоко вздохнул и с непоколебимой решимостью ответил: — "Дедушка Санда, эта война имеет решающее значение для нас. Если мы победим, я надеюсь, что ты заставишь Деревню Скрытого Облака заплатить по счетам и компенсировать все убытки!"

Сарутоби Хирузен слегка кивнул, понимая мысли Наруто. Но тот продолжил: — "Кроме того, после завершения войны, тебе необходимо очистить мое имя."

Сарутоби Хирузен посмотрел на Наруто с пониманием — он знал, что именно Наруто имел в виду под коррекцией имени. Он скрывал его происхождение, и после того как Дандзо распустил слухи о том, что Наруто — Лис с Девяти Хвостами, это принесло Наруто много проблем и недоразумений. Хотя Наруто не слишком заботился о репутации, ненавистные голоса все еще заставляли его чувствовать себя плохо, как и владелец закусочной, с которым он столкнулся сегодня.

Сарутоби Хирузен задумался на мгновение, а затем медленно произнес: — "Хорошо, так и следует сделать. Наруто, тебе нужно продемонстрировать свою силу и уверенность, чтобы они боялись, и я не беспокоился о том, что ты не сможешь защитить себя."

— "Я знаю, подождите, сосредоточьтесь, ничего не произойдет, это будет мое уникальное шоу."

Увидев, с какой уверенностью говорил Наруто, Сарутоби Хирузен не стал огорчать его, а лишь улыбнулся, желая удачи. — "Хорошо, Наруто, я жду тебя с триумфом в Конохе."

http://tl.rulate.ru/book/116893/4632645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь