Готовый перевод Weird revival: Taking over another body and becoming a loli / Странное возрождение: захват другого тела и превращение в лоли: Глава 8

Офицер полиции был очень зол.

В отделении полиции бледный молодой человек сидел в комнате допроса, окруженный многими серьезными полицейскими, кажется, что этот человек совершил серьезное преступление.

В комнате допроса молодой человек склонил голову, и в его глазах был страх, который нельзя было скрыть: "Я сдаюсь... Я художник убийств. Я встретил призрака!"

— Ты сказал, что ты художник убийств? И ты встретил призрака? — нахмурился полицейский, он задавался вопросом, не психически ли больной этот человек.

— Да, я кого-то убил, но я не сумасшедший, — поднял голову молодой человек, его глаза были полны страха и отчаяния: "Я видел этого монстра, он пришел мстить мне."

Молодой человек медленно рассказывал о своем опыте.

В дождливую ночь я, как обычно, тусил в баре, искал жертву на сегодняшний вечер.

Я "художник убийств", который любит выбирать людей, которых считаю "дефектными", и затем заканчивать их жизни по-своему. Я всегда был осторожен и никогда не оставлял никаких следов, пока не наступила та дождливая ночь.

Я увидел цель в баре, тучного среднего возраста мужчину, который всегда кричал на официанта и был враждебен к людям вокруг себя.

Я считаю, что он тот "дефектный" человек, которого следует убить.

Я следил за ним до его дома, и пока он спал, я задушил его веревкой. Он некоторое время боролся и перестал двигаться. Убедившись, что он мертв, я взял свою трофей и покинул место преступления.

Дома я думал, что смогу насладиться своим "творением" в спокойной обстановке, но не ожидал, что начнется ночной кошмар.

Я собирался принять душ и лечь на работу, чтобы отдохнуть, но когда я снял одежду, моя спина! Моя спина была полна лиц! Это были мои трофеи, все они прилипли к моей спине, их глаза смотрели на меня, будто бы они собирались выползти из моей кожи.

Нет! Не выползают...

Я в ужасе закричал и попытался стряхнуть их, но они, казалось, укоренились в моей коже, и я не мог их стряхнуть! Я не мог их оторвать!

Я не знал, что делать! Я мог только свернуться калачиком в углу голым, позволяя этим лицам ползать по моей спине...

Они проникали в мое тело! В моей коже, в моей плоти, и даже в моих внутренностях, они могли уже прилипнуть к моим внутренностям!

Я не знал, что они хотели сделать, я был просто обычным убийцей, я просто любил заканчивать жизни тех, кого считал "дефектными", все, что я делал, было правильно! Я должен был получать похвалу! Я не должен был терпеть все это!

Я не спал всю ночь, эти лица продолжали ползать по моей спине, будто смеясь над моей неспособностью.

Я не знаю, что делать. Я могу только ждать рассвета и ждать, чтобы кто-то меня спас...

Молодой человек изо всех сил рвался снять рубашку, обнажая свою иссеченную спину.

— Смотрите! Они все еще на моей спине! Смотрите!

Присутствующие полицейские все нахмурились. В их глазах у молодого человека не было других аномалий, кроме царапин на спине, которые выглядели как следы от ногтей.

— Ты уверен, что эти шрамы были вызваны этими "лицами"? — нахмурился старый полицейский и спросил.

Молодой человек пытался со всей силы кивнуть: "Да, да! Я чувствую, как они ползают по моей спине! Они все еще в моем теле! Я хочу их оторвать, но не могу. Они уже проникли, прямо в мои внутренности!!!"

Все полицейские чувствовали, что этот человек — психопат, но жертва, которую он описывал, действительно имела что-то общее с мужчиной, который исчез некоторое время назад.

Так что теперь полиция отправилась в дом молодого человека, чтобы расследовать.

Сегодня Ли Ин пришла в полицейский участок, как обычно, чтобы узнать о ситуации и получить бесплатный завтрак в столовой.

Я не ожидала услышать такую странную историю за дверью.

Она потянулась к одежде сестры по имени Ван и спросила: "Можно мне прислушаться?"

Сестра Ван поморщилась: Ты уже слушаешь, а потом спрашиваешь, что еще я могу сказать?

— Ничего страшного, это ведь не конфиденциальное дело, может, у этого человека психические проблемы.

Полицейский вдали тоже любил эту безобидно выглядящую маленькую девочку, которая была послушной и разумной, и недавно пережила такое и стала сиротой.

Они уже обсуждали это в бюро, и будут заботиться о ней как можно больше.

Ли Ин встала на цыпочки

Посмотрев, ее брови вдруг поднялись.

Этот человек кажется знакомым.

Она вспомнила и вдруг широко раскрыла глаза.

— Разве это не тот человек, который пытался домогаться тети несколько дней назад?

Полицейский по имени Сiao Ван вдруг повернул голову: "Что? Ты сказала, что это был он в тот день? Он не похож на него!"

Полицейский рядом с ним сразу же побежал за портретом. Группа полицейских сравнила мужчин в комнате и в основном не увидела никаких сходств.

Сестра Сiao Ван с подозрением посмотрела на Ли Ин: "Ли, ты уверенна, что это он? Ты уверена, что не ошибаешься?"

Ли Ин прислонилась к оконной раме и снова внимательно наблюдала, затем серьезно кивнула: "Не может быть ошибки, это он, у меня есть глубокое впечатление!"

Услышав это, лица полицейских рядом с ней стали черными. Неудивительно, что они так долго не могли найти человека, оказывается, портрет был неправильным.

— Я знал, что эта женщина ненадежна! Описанный внешний вид вообще не похож на человека! — Сестра Сiao Ван с злобой стиснула зубы.

Она была занята поисками человека два дня, но не нашла его и была отчитана женщиной. Она была очень злой.

Она сразу же взяла нескольких коллег, чтобы проверить личность и криминальный рекорд этого человека, готовая закрыть дело.

Ли Ин снова взглянула на паникующего человека в комнате. Она всегда чувствовала, что дело может быть не таким простым. Если там действительно что-то происходит, полиция, отправленная для расследования, может быть в опасности.

Думая об этом, она попрощалась с несколькими людьми, повернулась и вышла, готовая сесть в такси в место, о котором она только что слышала.

Если там действительно что-то есть, она сделает доброе дело и приобретет опыт. Если нет, она просто прогуляется.

За ней полицейские смотрели на спину девочки и колебались, что сказать.

По поводу дела Ли Вэньхэ, они действительно не знали, как рассказать жертве.

Потому что сейчас, прогресс расследования остановился. Приказ, изданный вышестоящими органами, говорил, что дело передается другим отделам, но прошла неделя, и человек, который должен был взять дело, так и не прибыл.

...

В международном аэропорту Линьхай обычный на вид среднего возраста мужчина сел в такси с чемоданом.

Его приказали вышестоящие лица приехать сюда, чтобы расследовать дело об убийстве, которое длилось уже неделю.

Причина, по которой это задержалось на неделю, заключалась в том, что в городе Юнань распространилось масштабное загрязнение, и всех отправили на поддержку.

Только недавно ситуация немного успокоилась, и он смог вернуться в Главное управление, чтобы выполнить новую задачу, которая заключалась в том, чтобы отправиться в Линьхай, чтобы расследовать взрыв быстротечного энергии.

Вспоминая трагическую ситуацию в городе Юнань, даже он, имеющий многолетний боевой опыт, не мог не почувствовать холодок в сердце.

Весь город Юнань был похож на ад на земле. 95% людей в городе превратились в невыразимых монстров из-за загрязнения. Те лица, которые были знакомы, теперь были искажены и деформированы, их глаза сверкали светом, не свойственным человеку.

Воздух был наполнен едким запахом крови, смешанным с запахом различных невыразимых монстров, что вызывало тошноту.

Улицы были полной разрушения монстрами, с опрокинутыми автомобилями, обрушившимися зданиями и беспорядком.

Среднего возраста мужчина дрожал в своих воспоминаниях. Он видел своими глазами, как эти монстры бродили по улицам и переулкам. Их движения были нерегулярными, будто они были управляемы какой-то неизвестной силой.

Он помнил, как сражался плечом к плечу с коллегами, как искал выживших в хаосе и как находил надежду в отчаянии.

Но все, что они могли сделать, это контролировать загрязнение в городе Юнань. Этот город с сотней лет истории исчез с карты навсегда всего за полмесяца.

Он сделал глубокий вдох, и его глаза стали более решительными.

Эта миссия кажется простой, но он должен относиться к ней со всей своей энергией и не упускать ни одной детали!

Такое не должно случиться снова!

— Сэр, куда вы направляетесь? — водитель такси прервал его мысли.

— О, я просто прогуливаюсь, вы поедете в центр города, — среднего возраста мужчина посмотрел в окно, на людный бульвар, и спокойная сцена немного исцелила его сердце: "Брат, вы местный? Случалось ли вам слышать о чем-то странном в последнее время?"

Водитель такси улыбнулся и кивнул: "Местный, моя семья живет в квартале на улице Хуайцзе, 221. О чем вы говорите? Абсолютно...нет..."

http://tl.rulate.ru/book/116892/4632443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь