Читать I am a writer in Naruto / Я писатель в Наруто.: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод I am a writer in Naruto / Я писатель в Наруто.: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поглаживая свою челюсть, Mitarai Azuki вновь заговорил, полон любопытства: — Ты теперь шиноби? Чувствую, что у тебя много чакры. Если возьмешь на себя несколько задач уровня С, этого хватит, чтобы обеспечить себя на месяц, а цены в Конохе и так очень низкие.

На среднем ниндзя, уголки губ Юкси слегка дрогнули. У него сейчас лишь силы нижнего ниндзя, неужели на самом деле смешно пытаться выполнять задачи уровня С, такие как охрана или доставка конфиденциальных документов? К тому же в деревне Коноха есть свои правила: в обычных обстоятельствах жители других деревень могут выполнять задачи уровня С и D, но лишь при наличии чистой репутации и при условии, что они не дезертиры. Да и не забудьте о залоге, а также о налоге, половину которого тоже нужно платить за выполнение задания!

Юкси ощутил легкое бессилие, оказавшись в условиях строгих ограничений, как будто он находился в клетке. Взглянув на заинтересованный взгляд Mitarai Azuki, он ответил сдержанно: — Сестра Азуки, у меня лишь силы, чтобы справляться. Я не ниндзя из Конохи и, следовательно, обязан платить налог за свои задания. Планы на будущее? Я собираюсь зарабатывать, честно писав книги. Если повезет, гонорара от рукописи хватит, чтобы поддерживать свою жизнь в Конохе.

— Что? — усмехнулась Mitarai Azuki, не удержавшись от смешка и подмигнув ему. — Так ты, значит, собираешься отправить свою «Конохскую историю любви» на публикацию? Как только она выйдет в свет, я непременно куплю несколько экземпляров, чтобы поддержать твою продажу!

Юкси ощутил легкое волнение от таких напористых слов. — Спасибо за твою поддержку, — произнес он, искренне кивая, но тут же добавил: — Однако, сестра Красная Фасоль, ты должна помнить, чтобы это оставалось в секрете! И не рассказывай никому!

— Ах, — произнесла она с легким удивлением. — Я лишь написала одну двадцатую часть, и через десять дней книга будет завершена! Как и «Токийская история любви», «Конохская история любви», которую я создаю, будет непродолжительной и без лишних слов.

Mitarai Azuki хмурилась, когда услышала название «Марузендо», и, внимательно глядя на Юкси, снова спросила: — Юкси, ты точно уверен, что хочешь предложить рукопись в Марузендо?

Покосившись на Mitarai Azuki с недоумением, Юкси почувствовал странное волнение. Неужели в Марузендо что-то не так? Сдерживая улыбку, он объяснил: — В основном в своем ассортименте Иванами публикует традиционные поэтические сборники и культурные работы, а такие романы вряд ли там примут. В то время как у Марузендо разнообразие гораздо больше, и они сейчас печатают популярный роман «Гарем на дне», который даже в их издательстве не публикуется?

— Не сравнивай свою работу с книгами вроде «Гарем на дне», этот никчемный автор не достоин! — воскликнула Mitarai Azuki, закатив глаза и недовольным тоном добавив: — Автор таких книг просто должен исчезнуть! Честно говоря, не понимаю, как такая книга может быть успешной в пяти странах! Если бы я знала, кто он, я бы его обязательно отлупила.

Может, и не стоит даже соперничать с другими...

Юкси про себя сочувствовал Джирайе. Похоже, что книга была шедевром для большинства мужчин, но одновременно заведомо ненавидима женщинами. Даже если известность автора бесспорна, кто знает, сколько людей это трогает? Не стоит забывать о Тсунаде, той странной женщине... Но сейчас она в унылой ситуации, Юкси видел, как она бегала по казино в Шорт Бук Стрит, расправляясь с «легендарными жертвами», так что, можно сказать, что Юкси пришел в Коноху отдать ей свои средства, составляющие 50% от доходов.

— Эй, я сказала... — Mitarai Azuki присела, поколебала его лоб пальцем и с наставительным тоном произнесла: — Ты, проклятый дементор, знаешь о «Гареме на дне», ты ведь не читаешь эту книгу, верно?

Опасность!

Юкси, глядя на сверкающие глаза Mitarai Azuki, быстро замахал руками и с полной искренностью сказал: — Сестра Азуки, ты преувеличиваешь! Как я мог читать такую чепуху? Мне нравятся страстные истории о любви между мужчиной и женщиной, и «Гарем на дне» мне, честно говоря, не интересен.

Все-таки Джирайя не считается «крутым» писателем, так что такое произведение не может его заинтересовать.

— Это хорошо! В противном случае, как твоя честная и отзывчивая сестра, я бы с тобой не церемонилась! — весело заявила Mitarai Azuki, одновременно угрожая ему на шутливый манер.

Не знаешь ты ее истинного усердия! Юкси недовольно думал про себя, а потом вспомнил о Марузендо и с любопытством спросил: — Кстати, сестра Красная Фасоль, почему ты не поддержала меня с походом в Марузендо?

— Потому что дела у Марузендо кувырком, — пояснила Mitarai Azuki.

Выяснилось, что Марузендо, будучи одной из лучших издательских компаний в Конохе, чудом смогло составить конкуренцию Иванами, ведь последние давно на рынке, а Марузендо возникло всего за последние десять лет.

Владелец популярной книги «Гарем на дне», ежегодно приносящей приличные доходы, неожиданно столкнулся с серьезными финансовыми проблемами, из-за которых почти вся его прибыль поступала «на копейку».

Джирайя слишком медленно писал книги. Он не только писатель, но и один из Трех Ниндзя Конохи, так что долгие дни у него отнимали время от творчества, и издательство было вынуждено ждать, когда же он передаст очередную рукопись.

Сложности возникли из-за того, что останавливаться неоткуда, а единственный бестселлер Марузендо — лишь «Интимный Рай», — в отличие от Иванами, где есть второй по популярности сборник поэзии и несколько автобиографий ниндзя.

— И, в последнее время, по слухам... — в серьезном тоне говорит Mitarai Azuki, протянув указательный палец к Юкси. — Моя последняя задача заключалась в защите дочери крупного бизнесмена, и о финансах Марузендо, ты не поверишь, но их главный босс потерял большой капитал в бизнесе недавно, и из-за этого были отправлены средства на другие нужды.

http://tl.rulate.ru/book/116628/4611859

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку