Готовый перевод Spatial Peasant Girl: These Mad Darlings Are Delicate and Gullible / Пространственная крестьянка: эти безумные красотки нежны и доверчивы: Глава 11. Интересно

Он слегка приподнял брови и улыбнулся. «Поскольку ты знаешь, что не можешь просто сидеть и есть еду бесплатно, иди и научись сегодня фермерству».

Раз они решили тут остаться, им нужно было сохранить это место в приличном состоянии, поэтому они купили участок земли у старосты деревне.

Расположение этого места было очень удачным. Оно было близко к горе Даян и далеко от реки Даск.

Была причина, по которой этот участок земли все еще не была продана старостой деревни.

Во-первых, она была недостаточно плодородной и была бедной землей.

Во-вторых, он был слишком далеко от реки Даск. Каждый раз, когда жители деревни хотели принести воду, это занимало много времени. Если им не повезло и они спотыкались по дороге, то считалось удачей донести хоть полведра.

Как только Жун Ян ушел, Юнь Эр посмотрел на остальных со строгим выражением лица. «Почему вы мне не напомнили?»

Все онемели. «Мы вам делали знаки. Что мы можем сделать, если вы нас не видите?»

Прежде чем он начал говорить о необходимости братской любви, все разошлись. Один сказал, что хочет ознакомиться с регионом и посмотреть, где построить новый дом. Другой сказал, что хочет отправиться в горы на охоту с Чжао Ху и укрепить их отношения. Тот, чье высказывание было самым нелепым, сказал, что хочет изучить рецепты!

В любом случае, все они были бессердечны и исчезли в мгновение ока...

Ронг Янь вышел из дома Чжао Ху. Жена Чжао Ху собиралась начать готовить позже. Он не хотел есть, но он был бы голоден, если бы не поел. Это подтверждало слова Юнья Эра о том, что его постоянно балуют и балуют.

Он поднял брови и отбросил ногой надоедливые камни из под ног. Он не был избалован! Жена семьи Чжао приготовила отвратительную еду! Неужели в деревне не было никого, кто мог бы приготовить вкусные блюда?

Он начал жалеть, что решил остаться в этом месте. Было бы лучше поехать в округ. По крайней мере, там был ресторан…

Однако он знал, что в округе слишком много людей и прятаться было нецелесообразно.

Дикий плод, упавший с дерева, едва не задел его, когда он расхаживал в отчаянии. Глядя вверх с тоской, он подумал: «Как было бы хорошо, если бы с неба упал повар!»

Это было самое комфортное время на солнце. Солнце было ярким и подвижным, но не таким теплым, как в полдень.

Сяосяо отнесла на задний двор небольшую табуретку и побеги из бамбука, чтобы они старательно затвердели.

Проходившие мимо деревенских жителей думали, что Сяосяо голодает, но Ронг Янь помнил миску с маринованным, вареным рыбным супом, который тетушка Нин несла перед ними.

Ронг Янь подозревал, что он слишком голоден. Иначе, почему у него было такое глубокое впечатление от остатков?

В этот момент бамбуковая скорлупа на земле уже образовала высокий слой.

Когда Сяосяо встала, она увидела Ронг Яня, стоящего на фоне света.

Она мельком увидела его, когда впервые встретила его в горах. Она подумала, что он справедлив и красив, но не ожидала, что он будет таким ошеломляющим вблизи.

Особенно по сравнению с другими мужчинами в деревне, молодой человек перед ней был настолько красив, что от этого ее сердце забилось быстрее... Ах, нет, от этого казалось, что он сияет.

По совпадению, в этот момент она заметила, что хозяин непреднамеренно нажимает на живот.

Сяосяо нахмурилась.

Как шеф-повар, она прекрасно понимала, что означает этот поступок.

Если это была не боль в животе, то это был голод. Оба были связаны с едой.

Будучи поваром, она не могла сдержать желания накормить его, тем более, что он был таким красивым.

Поэтому Сяосяо, получившая образование от госпожи Сун, чтобы вести себя дружелюбно в деревне, отряхнула руки и взяла на себя инициативу пойти вперед и уговорить его.

«Привет, ты племянник дяди Чжао? Мы жили с вами рядом. С этого момента мы будем соседями. Ты сможешь часто приходить и играть со мной в будущем. Меня зовут Нин Сяосяо».

«Кстати, я собираюсь пожарить побеги бамбука. Если вы не против, хотите попробовать?»

Ее яркие черные глаза заставляли людей неосознанно игнорировать ее. Ронг Янь, изначально просто вышедший на прогулку, почему-то кивнул. Кивнув, он пожалел об этом. Однако Сяосяо отреагировала чрезвычайно быстро и не дала ему возможности вернуться к своему слову.

Сяосяо быстро сложила скорлупу бамбуковых побегов на землю и помахала Ронг Янь очищенными бамбуковыми побегами. «Приходи ко мне домой и подожди меня немного». Закончив свои слова, она убежала.

Ронг Янь посчитал, что было бы невежливо развернуться и уйти сейчас. Кроме того, ему было интересно, что такое жареные побеги бамбука. Можно ли есть побеги бамбука? Неважно, были ли они плохими, они не были бы на вкус хуже, чем еда семьи Чжао.

Нин Сяосяо, из современной эпохи, не собиралась защищаться от мужчин и женщин. Родившийся и выросший здесь, Ронг Янь держался на расстоянии и вошел во двор вместе с ней.

Прежде чем сесть во дворе, он вежливо подошел поприветствовать ее родителей.

Слушая, как ее родители хвалят его за его необычайный темперамент, благоразумие и вежливость, почтенную внешность, а также уравновешенность и щедрость. Он не показывал счастья на своем лице, но его поджатые губы изогнулись.

Да и сельская местность была неплохая. По крайней мере, у людей здесь был хороший вкус.

Двор был небольшим. Вокруг стены двора были посажены некоторые зеленые растения, что добавило несколько художественных концепций к пестрым углам. Хотя это было не так элегантно, как знаменитые цветы в предыдущей резиденции, это все равно было интересно.

Пока он думал об этом, Нин Сяосяо выбежала из кухни и снова сорвала зеленые листья.

«Я забыла весь зеленый лук».

Ронг Янь лишился дара речи.

http://tl.rulate.ru/book/116145/4720066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь