Готовый перевод After Dressing up as a Hunter, He Only Dotes on the Lame Young Husband / Переодевшись охотником, он только и делает, что ухаживает за хромым молодым мужем: Глава 12 “Маленький муж в гневе”

Юнь Цю У на самом деле не был плаксой. Еще в раннем возрасте он понял, что проливать слезы бесполезно.

Когда другие дети плачут, у них есть люди, которые их утешают. Их отцы и папы, будут опечалены, если дети будут плакать.

Но у него никого не было. Никто не будет жалеть его. Наоборот, если он будет плакать, на него накричат и будут еще больше издеваться.

Первый ребенок, рожденный мачехой, был гером. Братец Тун с детства был красив и хорош собой, другие геры в деревне не могли сравниться с ним, поэтому он нравился множеству мужчин.

Брат Тун не любил его с детства, всегда дразнил за хромоту, называл не старшим братом, а калекой, издевался над ним, отбирал вещи, толкал так, что он падал, а в дождливый день, когда Юнь Ц. У тело было покрыто грязью, он пришел домой к мачехе и был избит. Мачеха избила его, когда он вернулся домой во время дождя.

Однажды Тун попросил у него что-то, но Цю У не дал. Тогда Тун обиделся, тайком нашел двух мужчин, пошел в гору, чтобы поймать змею, и подложил её в одеяло, пока Юнь Цю У не было дома.

Когда в ту ночь он лег в постель, то сразу понял, что что-то не так: что-то обвилось вокруг его тела, он испугался до смерти, поспешно поднял одеяло и обнаружил там змею.

Хотя это была чернохвостая змея, которая легко кусала и не была ядовитой, он действительно испугался.

Каким бы смелым ни был человек, он испугается, если обнаружит змею под своим одеялом ночью.

Он был так напуган, что заболел и пролежал с высокой температурой день и ночь.

Никто в семье не заботился о нем. Даже проходивший мимо слуга-лекарь не захотел его лечить. Ему пришлось справляться с этим самостоятельно.

После этого Тун даже не чувствовал угрызений совести и был очень горд собой. Он сокрушался, что Юнь Цю У не сжег себе мозги и не стал идиотом*.

[п/п: если честно, я сам не понял прикола с самосожжением...]

С тех пор Юнь Цю У стал до ужаса бояться змей. Изначально он не был боязлив, а наоборот, был смелее многих мужчин. Братец Тун не смог этого вынести и запугал его змеей.

В сельской местности, где много цветов и деревьев, неизбежно встречались змеи, особенно когда погода стояла теплая. Каждый раз, когда Юнь Цю У проходил по травянистым местам, он был особенно осторожен, опасаясь, что из каких-нибудь укромных мест выползет длинная змея.

“Вини меня, это я во всем виновата, братец У, не плачь”.

Лу Юань не нашел носового платка, поэтому ему оставалось только вытирать слезы Юнь Цю У рукавом.

Он только вытер их, и тут же по лицу юноши снова потекли слезы, казалось, что они текли бесконечным потоком. От этого Лу Юань чувствовал себя все хуже и хуже.

Он чувствовал себя очень виноватым.

Почему он решил улечься и подремать там, а не последовал за братцем У и не защищал его...

Тогда, даже если бы братец У оказался в опасности и встретил змею, он был бы рядом с братцем У и смог бы защитить его при первой же возможности, сведя к минимуму испуг и нанесенный вред.

Может быть, физически братец У и не пострадал, но ментально он был явно ошеломлен.

Юнь Цю У долго плакал, потом втянул носом воздух, поднял глаза на Лу Юаня, на лице которого было написано беспокойство и раскаяние, вздохнул и прошептал: “Я ...... в порядке, брат Лу, не вини себя, это я ослушался и решил побегать”.

Если бы он вел себя хорошо и оставался рядом с братом Лу, ничего бы этого не случилось. Все шло так хорошо, они с братом Лу отлично проводили время, а потом он все испортил. Кроме того, это испортило настроение брату Лу.

Брат Лу не был виноват. Это его ноги понесли куда-то, это он сам решил прогуляться. Если бы брат Лу не убил змею, она могла бы его укусить. Эта змея выглядела ядовитой, если бы она укусила человека, то он мог бы лишиться жизни.

“Нет, это моя вина, я привел тебя сюда, я отвечаю за твою безопасность, и я должен тебя защищать”.

“Нет, это я ошибся, я должен был слушаться, не вини себя, брат Лу”.

Каждый чувствовал себя виноватым и пытался взвалить вину на себя.

Спустя время они продолжали винить самих себя, но не спорили.

Серьезная атмосфера рассеялась сама собой.

Лу Юань находил это немного забавным: он впервые спорил с кем-то о проступке, обычно ведь следовало бы переложить вину на кого-то другого и отгородиться от нее?

Однако когда дело касалось его и братца У, все получалось наоборот.

Ничего плохого в том, чтобы быть неправым, не было, ведь это не стоило ровным счетом ничего.

Подумав так, Лу Юань серьезно сказал Юнь Цю У: «Никто из нас не виноват, братец У, это змея виновата».

“А?”

Юнь Цю У был в замешательстве, его покрасневшие глаза выражали сильное недоумение.

Его глаза все еще были красными от слез, почти такими же красными, как у кролика. А черные длинные ресницы слегка трепетали, словно крылья бабочки. На них всё ещё оставались капельки слез, которые не успели скатиться.

Лу Юань на мгновение растерялся.

“Почему ты так говоришь, брат Лу?”

Юнь Цю У долго размышлял, но так и не понял, что змея сделала не так.

Лу Юань осторожно кашлянул и сказал как ни в чем не бывало: “Конечно, она виновата. Она виновата, потому что не должна была появляться в этом месте сегодня, и виновата, потому что напугала нашего братца У”.

Юнь Цю У не смог не засмеяться.

Брат Лу рассуждал так интересно, в действительности сваливая вину на змею.

Возможно, теперь змея будет чувствовать себя обиженной. Она бы не выползла из убежища, если бы знала, что ей придется потерять жизнь.

От смеха глаза Юнь Цю У снова заслезились, и зрение постепенно помутнело. Он поспешно потянулся, чтобы прикрыть глаза, не позволяя слезам снова упасть.

Так ведь уговаривали только маленьких деток.

Он как-то увидел, как ребенок упал во время беготни. Очевидно, он сам был виноват, но когда он заплакал, папа обнял его и начал ласково успокаивать: «Это все из-за этой земли. Она такая плохая! Из-за нее наш малыш упал. Ее нужно побить, папа собирается побить ее, чтобы передать злость за нашего малыша».

Говоря это, гер действительно ударил по земле. Хотя это был несильный удар, но ребенок на его руках счастливо улыбнулся и больше не плакал.

Брат Лу обращался с ним как с ребенком?

Правда это или нет, но брат Лу не был виноват.

Ему очень повезло, что он встретил такого хорошего человека, как брат Лу.

Впервые за две жизни он встретил кого-то настолько замечательного.

Неужели Бог сжалился над ним? Он помогал ему? Решив, что он слишком тяжело жил в прошлой жизни, Бог отправил его к брату Лу?

Лу Юань смотрел на маленького мужа, прикрывшего глаза, словно плакавшего. Он ломал голову, но так и не смог найти слов: его рот был глупым. Он не знал, как утешать и с тревогой чесал за ухом. Когда Юнь Цю У перестал плакать, ему тоже сразу стало лучше.

Взглянув на Лу Юаня, Юнь Цю У замер.

“Брат Лу прав, это её вина!”

Юнь Цю У повернул голову и указал на змею, которая все еще была приколота к дереву. Его щёки надулись от гнева.

 

http://tl.rulate.ru/book/115427/4644907

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь