Читать The third Dark Lord came from Hogwarts / Третий Темный Лорд пришел из Хогвартса: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The third Dark Lord came from Hogwarts / Третий Темный Лорд пришел из Хогвартса: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Филч рванул к Аргасу и увидел миссис Норрис.

Он был потрясён!

— Моя миссис Норрис стала такой красивой!

Он не мог поверить, что кошка, которая была с ним много лет, казалось, изменила свой облик всего за несколько минут, которые он её не видел. Если бы не глубокие зелёные глаза миссис Норрис, Филч почти подумал бы, что это домашнее животное, принесённое Аргасом из внешнего мира.

— Мистер Филч, миссис Норрис действительно прекрасная кошка.

— Ты... как меня назвал?

Филч заподозрил, что его слух обманывает его. Он так долго провёл в Хогвартсе, и кроме всевозможных странных и нелепых прозвищ, он никогда не слышал, чтобы маленький волшебник называл его иначе! Даже если профессор обращался к нему, это было лишь из вежливости. Не от чистого сердца!

Но Аргас был другим. Он смотрел на него без скуки или презрения!

Это было точно так же, как смотреть на других волшебников!

Это заставило его почувствовать уважение, которого он никогда не имел, но всегда мечтал о нём.

— Мистер Филч, если вам не нравится этот титул, я могу изменить его на что-то другое.

— Нет, нет! Только этот!

Филч боялся, что Аргас начнёт называть его всякими прозвищами, как другие маленькие волшебники, и торопливо покачал головой.

— Хорошо. Что касается миссис Норрис, вы предлагаете обратить внимание на её гигиену.

— По возможности, покормите её больше фруктов.

Аргас когда-то держал кошку и имел некоторый опыт в уходе за ними. Он хотел сказать, что миссис Норрис должна быть привита и есть качественный корм для кошек. Но, помня, что это волшебный мир, он изменил свои слова.

Филч молчал некоторое время и кивнул.

— Буду внимателен.

Он вынул масляную лампу из своего кабинета и взял миссис Норрис на руки.

— Пойдём, я отведу тебя в Запретный Лес.

Увидев тонкую волшебную мантию на Аргасе, он на мгновение замешкался.

— Запретный Лес не похож на замок. Лучше вернись и надень потеплее.

— Хагрид опытный стражник. Если ты хорошо с ним пойдёшь, никакой опасности не будет.

— Спасибо за напоминание, мистер Филч. Я уже надел одежду под волшебную мантию.

Аргас не отказался от доброты собеседника и ответил улыбкой.

Филч проводил Аргаса до самой границы Запретного Леса.

Хагрид уже ждал здесь.

Увидев их, он замахал лампой в руке.

— Эй, Аргас, сюда!

— Пошли! Филч не ушёл после этих слов, пока не увидел, как Аргас подошёл к Хагриду, и забрал миссис Норрис обратно.

...

Ночью Запретный Лес был окутан густым слоем тумана.

Извилистые деревья извивались и ползли, и временами доносились странные звуки. Рёв из глубин Запретного Леса был ещё более жутким.

— Гав-гав!

Аргас заметил только, когда услышал лаянье, что рядом с ним нюхает щенок.

— Не бойся, это Фанг! Хоть и маленький, но хороший помощник!

— Пойдём, нам нужно просто обойти окрестности Запретного Леса. Малыши внутри не любят, когда их беспокоят.

Хагрид шёл впереди с лампой, и его огромное тело плотно блокировало обзор.

Аргас был рад успокоиться.

Из слов Хагрида можно было судить, что в Запретном Лесу не было случаев ранений единорогов.

Это косвенно подтверждало, что цель Волдеморта всё ещё находилась в философском камне.

Без Волдеморта это путешествие в Запретный Лес можно было считать более чем наполовину безопасным.

— Осторожно, Аргас!

— Дорога здесь непростая.

Как только слова улеглись, снизу слева под деревом послышался странный звук.

Фанг, только что исследующий дорогу впереди, вскрикнул несколько раз и убежал за Хагрида.

Атмосфера на месте стала немного странной.

Хагрид только что хвалил Фанга за то, что он хороший помощник, но...

— Фанг просто немного пуглив.

Хагрид неуклюже объяснил и направился к дереву, издававшему звук.

Аргас вытащил свою палочку, полный бдительности.

— Аргас, иди и посмотри!

— Это Лунный Зверь!

— Ты так удачлив!

Как только Хагрид подошёл, он восторженно замахал руками, показывая Аргасу, чтобы тот подошёл.

Лунный Зверь!

Такие хорошие вещи были в Запретном Лесе!

Аргас сделал несколько быстрых шагов вперёд.

Несколько пар больших светло-зелёных глаз мигали, сгорбившись и уставившись на Аргаса и других.

— Смотри, какой прелестный малыш!

— Жаль, что я не прихватил никаких инструментов. Если собрать их экскременты до восхода солнца, это заставит растения расти

Высокими и большими.

Когда речь зашла о волшебных животных, Хагрид вдруг заинтересовался и терпеливо объяснил Аргасу.

— Они очень робкие и могут выходить только во время полнолуния.

— Не беспокой их. После патрулирования я отведу тебя в гостиную.

Хагрид отряхнул грязь с одежды и продолжил патрулировать Запретный Лес с Аргасом.

Хагрид блокировал путь спереди, а Фанг прокладывал дорогу.

Всё шло гладко.

— Хагрид, разве тебе не скучно патрулировать Запретный Лес в одиночку?

Аргас не хотел, чтобы атмосфера между ними стала слишком напряжённой, и открыл рот, чтобы найти тему для разговора.

— Было немного в начале.

— Потом я привык, и в Запретном Лесе было так много милых малышей, что со мной.

Хагрид ответил беззаботно.

Иногда Аргасу казалось, что жизнь Хагрида была трудной.

Будучи полугигантом, он не мог вписаться ни в мир гигантов, ни в мир волшебников.

Он наконец встретил Дамблдора и был принят в Хогвартс.

Но его снова подставил Волдеморт.

Его родители пропали, и у него был только младший брат Громп, с которым он не мог общаться.

Он сторожил охотничий участок целыми днями, и могло не быть никого, с кем он мог бы поговорить несколько дней.

Неудивительно, что приход Аргаса сделал его таким счастливым.

Время пролетело быстро.

Незаметно для себя двое завершили своё путешествие по Запретному Лесу и отправились в обратный путь.

— Я правда хотел бы, чтобы ты приходил со мной каждый день!

Хагрид вздохнул, когда они собирались покинуть Запретный Лес.

Аргас улыбнулся: — Если бы я каждый день был наказан, Профессор Снейп был бы недоволен мной.

— Это не то, что я имел в виду!

— Знаю, я буду больше приходить к тебе, когда у меня будет время.

Как только они собирались уйти, они вдруг услышали шаги позади себя.

Очень торопливые и не похожие на шаги обычных существ!

Хагрид почти мгновенно защитил Аргаса за своим спиной, а Аргас тоже вытащил свою палочку и был готов к действию.

Фигура постепенно проявилась.

Верхняя часть человеческого тела, но с четырьмя лошадиными копытами.

— Это ты, Фирнезе.

Хагрид вздохнул с облегчением, похлопал Аргаса по плечу и показал ему, чтобы он расслабился.

— Позволь представить тебе, это Аргас, Аргас Гриндельвальд, мой друг.

— Привет, маленький волшебник.

Фирнезе был одним из немногих кентавров, которые относились к волшебникам рационально. Он опустил свой лук и стрелы и поприветствовал Аргаса.

— Кстати, Фирнезе, почему ты здесь?

— Разве ты обычно не патрулируешь глубины сейчас?

Сапфировые глаза Фирнезе уставились прямо на Аргаса.

— Для него!

http://tl.rulate.ru/book/115227/4478883

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку