Читать One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece: Buggy the Clown from Arkham / Ван Пис: Клоун Багги из Аркхэма: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мечтающие тапиры питаются снами и общаются с туманом.

С этого ракурса белый туман напоминает выделения мечтающего тапира.

Довольно странно.

Однако, очевидно, потребуется время, чтобы создать достаточно тумана, чтобы покрыть приближающийся ужасный треугольный парусник.

Совпадение в том, что это время можно использовать для брожения паники.

— Баки потёр руки в предвкушении.

С мачты ужасного треугольного парусника он мог даже разглядеть отдаленно красный континент, неясно соединяющийся с ночным небом.

Чем величественнее и чем более развращенно, тем больше оно заслуживает разрушения.

— Мистер Баки, я здесь!

Морганс хлопал крыльями и с трудом поднимался по гроту. Птицы, которые не умеют летать, действительно сталкиваются с большими трудностями в жизни.

Его глаза были полны волнения.

В отличие от уничтожения порядка, которое Баки хотел видеть, император разведданных только хотел увидеть простую большую новость.

Хорошую или плохую!

Баки не обращал внимания на такие взгляды.

Должно быть желание крепко держать эти инструменты в руках.

Одного страха недостаточно.

Он понял это очень рано.

— Давайте распространим новость в Мировое Правительство.

— Новость? — Морганс взял блокнот, который всегда носил с собой.

— Да. — Баки почесал подбородок и хмыкнул, — Просто скажи, что мертвые души Долины Богов пришли мстить им.

Долина Богов?!

— Ты всегда знал? — Морганс округлил глаза.

Почему Лорд Баки знает о Долине Богов?

Разве Мировое Правительство не блокирует все новости? И Лорд Баки не был на корабле в то время.

Нет, это не так.

Лорд Баки когда-то был членом этого корабля, поэтому нормально, что он знает такой секрет!

— Я сказал, как ты, такой как ты, неожиданно попал на Ужасный Треугольник? — Птицечеловек выглядел так, будто внезапно что-то понял.

— Значит, ты уже знал, что Ужасный Треугольник — это часть Долины Богов.

— ?

Баки повернул голову, немного озадаченный.

Мертвые души, которых он только что упомянул, явно относятся к Капитану Джону и Серебряному Топору.

Но слова Морганса также подтвердили его предыдущую догадку.

Даже Мория не обладал финансовыми ресурсами для постройки острова.

Кроме того, Западное Море, откуда прибыл корабль, также было местом, где произошел инцидент в Долине Богов.

Неудивительно, что ответ будет таким.

— Но Лорд Баки, а что, если адмирал придет сразу после того, как мы опубликуем новости?

Он не спрашивал, кто мстить.

Почти 80% людей в этом мире, которые несут кровную месть, хотят отомстить Небесным Драконам.

Но инцидент в Долине Богов действительно оказал большое влияние на Небесных Драконов.

Ну, это было также время, когда он заработал свой первый золотой куш от Мирового Правительства.

Морганс вспомнил, что, когда он был начинающим репортером, он получил щедрые деньги от Мирового Правительства, потому что он зафиксировал такое удивительное событие.

— Тогда ты можешь распространить другое сообщение среди пиратов, э-э, особенно среди сверхновых.

Баки не забыл, что среди сверхновых этого поколения есть тайный агент флота.

Где они сейчас, Рыбочеловек-остров?

Он не уверен, но Баки верит, что Морганс обладает способностью передать сообщение.

— Просто скажи, что остатки Белоуса готовятся мстить Маринфорду.

Он подумал о трупах пиратов из пиратской команды Белоуса, собранных Морией, почувствовал, что в этом утверждении нет ничего плохого.

— Распространить среди пиратов? — Морганс на мгновение опешил, не совсем понимая.

Затем с некоторой обеспокоенностью спросил: — Но что, если Мировое Правительство останется равнодушным?

Он имел в виду дымовое сообщение.

Ну, по его мнению, их цель в итоге — взорвать Мари Джоа. В конце концов, все спланировано, разве нет?

— Тогда пойдём взорвём Маринфорд. Я слышал, что они потратили много усилий на его реконструкцию. — Баки надавил на плечо птицечеловека.

— Ну, если они будут в боевой готовности против Мари Джоа и Маринфорда, можем пойти взорвать Подводную Тюрьму. — Он облизнул губы, — Я не привередлив, Остров правосудия сойдёт, просто посмотрим фейерверк.

— Конечно, было бы лучше, если бы они могли почувствовать страх.

Прелесть взрыва - не только в кратковременной роскоши, но и в предвкушении, когда ждешь взрыва.

Баки в любом случае с нетерпением этого ждет, и ему все равно, что чувствуют жители Мирового Правительства.

— Пользуйся своим воображением, выдай больше информации, добавьте немного паники в Мировое Правительство.

— Где это взорвётся в итоге. — Лицо Баки светилось особой улыбкой, — Моя большая новость, сэр, вы не должны были забыть.

— У тебя нет плана. — Морганс взглянул на эту улыбку и внезапно почувствовал себя особенно взволнованным.

Он почувствовал, что всё ещё недооценивал безумие этого клоуна.

Затем он усмехнулся:

— Да, где бы оно ни взорвалось, это большая новость.

Ночь углубилась.

Пиратский корабль в форме пингвина отплыл от зубов треугольного парусника.

На слегка узкой палубе

Секретарь Сова продолжал что-то стучать своими широкими крыльями.

Вокруг него находились четыре Дэн Дэн Муши с различными функциями.

Подпольный лидер разведывательной индустрии начал показывать свою ценность, и секретарь Сова, как его подчинённый, естественно, должен был заняться делом.

Ценность - это самая большая разница между ними и пайками.

Особеeно секретарь Сова.

Он до сих пор помнил холодный взгляд, которым этот сумасшедший одарил его, когда на корабле заканчивалась еда.

Пусть Сова испугается!

Но то, что он делает сейчас, также испугает мир.

Остров правосудия, Маринфорд, Мари Джоа и даже Подводная Тюрьма начнут дрожать от новости, которую он собирается отправить.

Конечно, сложно заставить людей поверить в новости напрямую, даже если они гарантированы Мировым Экономическим Новостным Агентством.

Но Баки не намерен позволить Моргансу сделать это.

Если у новости будет больше доказательств, люди естественно ей поверят.

— Лорд Баки, мы идём сейчас? — Морганс всё ещё не мог сдержать сомнения в своем сердце.

Профессиональная болезнь журналистов заставляет его всегда задавать вопросы до конца.

— Ты голоден? — Баки постучал пальцами по борту корабля, и дерево издало ритмичный глухой звук.

Секретарь Сова, который был занят работой, внезапно почувствовал, как по нему пробежал холод.

— А?

— Я голоден, пойдём на остров за полуночным перекусом.

— Ну, если всё будет хорошо, — слова Баки казались многозначительными.

В прошлом он чувствовал себя как собака, гоняющаяся за машиной, не зная, куда идет.

Когда он догонял ... тогда у него было, чем заняться.

Но сейчас...

Он чувствовал себя так, словно никогда не сходил с поезда.

На старинном поезде, который всегда был полон гниения и старомодного аромата, покрытом ржавчиной повсюду, заставляя людей хотеть несколько раз помыть его водяной пушкой.

http://tl.rulate.ru/book/113967/4302988

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку