Читать The Void Wolf / Волк пустоты: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Void Wolf / Волк пустоты: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8: Первая охота

«Леди Джулиана, нам стоит вернуться в поместье».

Внушающий уверенность мужчина средних лет с темно-русыми волосами с проседью говорил глубоким голосом. Он был одет в стальную броню высокого качества, а на его бедре красовался длинный меч. Рядом с ним стояли еще пятеро так же одетых мужчин.

«Дядя Делвиан, еще несколько вещей, и мы сможем вернуться домой», — отвечала изящная девушка с темно-русыми волосами и невинными голубыми глазами, которая выглядела лет на пятнадцать. На ней было темно-синее платье, золотые браслеты и сапфировое ожерелье. Эти аксессуары явно свидетельствовали о ее благородном происхождении.

«Как пожелаете, юная леди», — с теплой улыбкой сказал Делвиан.

Упомянутая леди была, очевидно, его племянницей и самой младшей дочерью семьи Фэйрфакс — одной из пяти самых благородных семей в Королевстве. Семья Фэйрфакс была известна своим огромным влиянием, у них были связи с торговцами, судебными чиновниками, генералами, рыцарями, кузнецами, архитекторами, магами и алхимиками. Делвиан Фэйрфакс был четвертым сыном и поэтому вместо того, чтобы заниматься политикой или экономикой, он выбрал тренировки с мечом. Таким образом, он и еще несколько человек у него на службе часто сопровождали Джулиану, когда она хотела прогуляться по столице.

Джулиана вела своего дядю по торговому району, а он беспомощно следовал за ней, поручив своим слугам нести покупки. В конце концов, рыцарям тоже пришлось нести несколько сумок. Для прохожих это была обычная картина: Греналда была столицей и коммерческим центром государства Грен, и многие молодые благородные дамы любили покупать здесь дорогие вещи.

«Леди Джулиана, я бы посоветовал вам немного отдохнуть. До вечера еще есть время», — молвил Делвиан. Он уже давно заметил, что слуги устали.

«Ах, ты прав, дядя», — согласилась Джулиана. Она почувствовала себя немного уставшей, хотя ничего не несла.

Чтобы отдохнуть, группа остановилась на небольшой площади с несколькими добротными столами и стульями. Джулиана и Делвиан сели за один стол, рыцари — за другой. Слуги не садились, а лишь опустили сумки на землю и отдыхали. На площади можно было видеть много торговых продовольственных палаток, но качество еды в них не могло сравниться с более дорогими деликатесами, которые обычно предпочитали дворяне.

Во время разговора со своим дядей Джулиана заметила красивого, одетого во все черное молодого человека с черными волосами и ярко-желтыми глазами. Он с изумлением смотрел на нее.

……

«Ну и как я должен узнать, где находится Великий Лес?» — ворчал Айра.

Он потратил немало времени, спрашивая дорогу до Великого Леса. Некоторые люди пытались объяснить, давая пространственные указания, другие смеялись над ним, а третьи грубо комментировали его умственные способности. Задав свой вопрос несколько раз, Айра собрал достаточно информации, чтобы предположить, что Великий Лес был не слишком далеко от столицы.

Греналда, столица Греницианского королевства, была самым крупным городом, расположенным к югу от пяти других крупных городов, образовывавших Королевство. До Великого Леса было около дня пути. Он простирался на сотни миль на юг. Несмотря на богатство ресурсов, Лес не подходил для проживания людей. Предпринималось множество попыток построить там крепости, но ни одна из них не увенчалась успехом: все постройки подвергались нападениям монстров и других лесных жителей еще до того, как были укреплены в достаточной степени. С тех пор Великий Лес считался землей, доступной только эльфам.

Не успел Айра собраться в путь, как его внимание привлекло нечто соблазнительное. Айра замер на несколько секунд, а затем тяжелыми шагами начал приближаться. Он был полностью очарован увиденным и просто не мог не идти по направлению к нему.

….

«Дядя Делвиан, ты его знаешь?» — с любопытством спросила Джулиана.

«Нет, похоже, у вас появился очередной поклонник, леди Джулиана», — произнес Делвиан с досадой.

Многие молодые дворяне пытались ухаживать за Джулианой. Одной из причин этому была ее чистота и грациозность. Девушка считалась одной из самых красивых молодых леди в столице. Другая причина состояла во влиятельности ее семьи — семьи Фэйрфакс. Даже правительство Королевства проявляло по отношению к ним почет.

«Дядя Делвиан, не надо так шутить. Я отправлю его восвояси, как и всех остальных», — Джулиана нежно улыбнулась, глядя на ошеломленного юношу, идущего в ее сторону. Это был не кто иной, как Айра. Он приблизился, оказавшись в нескольких шагах от Джулианы, а затем...

«Молодой человек, вам не следует...» — начала было Джулиана, но Айра прошел мимо нее.

Да, Айра даже не заметил ее, двигаясь напрямую к продовольственной палатке. В скромном киоске сморщенный старик продавал выпечку. Молодой человек с желтыми глазами прошел мимо Джулианы прямо к нему.

«Что это?»

Айра спросил старика, указывая на корзину с пирожными. Оказалось, что в лавке продавался только один товар — булочка с сахарной пудрой. Честно говоря, такой товар не гарантировал большого успеха киоску в торговом районе, так как был недорог и очень распространен. Кроме того, в этих булочках не было ничего особенного, и выглядели они не особо аппетитно.

«Это сладкая булочка», — быстро ответил старик сухим тоном. Его лицо было настолько старым и сморщенным, что казалось, словно его глаза закрыты, а щеки неподвижны.

«Сколько?» — спросил Айра, глядя на выпечку.

«Один гре», — тут же ответил старик.

«Я возьму их все... Вместе с корзинами», — сказал Айра, вываливая деньги из кармана.

«Нет», — упрямо выдохнул старик.

Айра взглянул на старика: «Почему нет?» — спросил он с любопытством.

«Одна булочка в одни руки», — старик говорил тоном, не терпящим возражений.

Айра повернулся и огляделся. Кроме него, у палатки никого не было. В нескольких футах от него за столом сидела группа рыцарей с молодой девушкой, но никто даже не смотрел в их сторону.

«Но я же ваш единственный клиент», — возмутился Айра.

«Одна. Булочка. В одни. Руки», — снова сказал старик.

«А если я вам дам тысячу гре за все четыре корзины», — Айра вытащил еще денег и протянул их старику.

«Одна булочка в одни руки», — по тону старика, можно было понять, что он злится, хотя выражение его морщинистого лица не менялось.

«Хорошо, две тысячи. Пойдет?» — спросил Айра.

«Хорошо», — старик схватил деньги Айры и начал подавать ему корзины по одной.

«Спасибо», — сказал Айра, убирая первые три корзины и держа четвертую в руке. Старик закрыл свою лавку и, не сказав ни слова, поковылял прочь. Айра развернулся, чтобы уйти. Проходя мимо Джулианы, он остановился, вспомнив, что та ему что-то говорила, когда он шел мимо нее в первый раз.

«Вы что-то мне говорили?» — беззаботно улыбнулся Айра, обращаясь к ней.

Джулиана была ошеломлена, когда парень проигнорировал ее, направляясь к ларьку с жалкими булочками. Она была благородной девушкой, которой постоянно говорили, как она прекрасна. У нее не было недостатка в поклонниках, которые, ни минуты не колеблясь, женились бы на ней. А теперь какой-то мальчишка с желтыми глазами предпочел ей дешевую выпечку, заставив ее почувствовать себя не в своей тарелке. Сохраняя достоинство благородного рода, Джулиана отбросила чувство неуверенности и решила, что парень просто хотел продемонстрировать ей свое богатство и произвести на нее впечатление. По ее мнению, покупка Айры была для этого не лучшей идеей.

«Было очень глупо тратить все деньги на эти дешевые булочки. Даже самые безрассудные люди не тратят деньги на что-то подобное», — произнесла Джулиана тоном, словно она отчитывала Айру, тем самым проявляя стереотипное надменное отношение, характерное для людей благородного происхождения.

Айра все еще беззаботно улыбался, хотя в его глазах появилось легкое смущение. Он предположил, что девушка хочет, чтобы он угостил ее одной булочкой, но намекает об этом слишком издалека.

«Я сам решаю, чего стоят эти «дешевые булочки». Как и эти блестящие камушки, которые носишь ты... Так что, если это все, что ты хотела сказать, я пошел», — ответила Айра, прежде чем развернуться и пойти.

«Ты! Да ты негодяй!» — крикнула Джулиана ему вслед, хотя она чувствовала, что он прав.

Разве не было лицемерно отчитывать кого-то другого за то, что ты регулярно делаешь сама? Она знала ответ, но ее чувство превосходства слишком глубоко укоренилось в ней, а чем более кто-то высокомерен, тем труднее ему справляться с чувствами обиды и смущения. Если вам всю жизнь говорили «да», как бы вы отреагировали, услышав «нет» в первый раз? Скорее всего, у вас бы произошла истерика, как у ребенка.

Рыцари, во главе с Делвианом, встали и подошли к Джулиане, создавая угрожающую атмосферу.

«Я Джулиана Фэйрфакс, младшая дочь из семьи Фэйрфакс!» — закричала Джулиана, привлекая внимание прохожих. Поскольку ей не удалось отчитать парня, она хотела заставить его извиниться с помощью своей фамилии, желая стереть пятно позора, растущее в ее сердце.

«Поздравляю!» — ответил Айра, не снижая темпа. Он понятия не имел, что это за семья, и его это не особо волновало.

Это ошеломило свидетелей сцены, ведь все в Греницианском королевстве знали семью Фэйрфакс и понимали, что с ней лучше не шутить.

«Парень! Разве ты не знаешь, что представляет собой семья Фэйрфакс? Тебе лучше извиниться прямо сейчас!» — заговорил один из рыцарей.

«Я пас», — пожал плечами Айра, не останавливаясь.

Делвиан смотрел в спину уходящему парню. Рыцарь не мог позволить ему уйти безнаказанным, ведь он не только расстроил его племянницу Джулиану, но и проявил неуважение к фамилии Фэйрфакс. Делвиан повернулся и кивнул остальным рыцарям.

«Только не убивайте его», — предупредил он.

Два рыцаря бросились за Айрой. Услышав, что сказал Делвиан, Айра обернулся и увидел, как те приближаются к нему. Окружающие понимали, что этот мальчишка зашел слишком далеко, заслужив вполне законное наказание.

«Современные подростки просто идиоты. Есть люди, которых нельзя трогать».

«Пришло время преподать ему урок!»

«Люди могут быть слишком импульсивными».

Некоторые считали, что парня не следует бить, но они не пришли бы ему на помощь, ведь тогда и они стали бы объектами наказания.

«Ублюдок!» — рыцари схватили Айру и ближний из них занес над парнем кулак. К своему удивлению, он промахнулся и вместо этого сам получил удар.

Этот удар заставил рыцаря улететь назад на 10 футов, несмотря на то, что броня поглотила большую часть приложенной силы, а Айра использовал далеко не все свои возможности. Второй рыцарь был поражен силой этого юноши. Пока он отвлекся, Айра ударил и его в грудь, защищенную броней. Рыцарь взлетел в воздух и приземлился рядом со своим товарищем. Все присутствующие в шоке наблюдали, как парень без труда справился с двумя рыцарями, которые пытались наказать его. Этот мальчишка расправился с ними так, будто они были сделаны из перьев.

«Наглец!» — остальные рыцари обнажили свои мечи. Первые двое были лишь младшими рыцарями, и, хотя они были значительно слабее старших, последние, представлявшие собой рыцарскую элиту, не могли позволить кому-либо думать, что все рыцари Фэйрфаксов были слабаками.

«Достаточно!» — воскликнул Делвиан, понимая, что дальнейшие действия с их стороны могут навредить репутации семьи Фэйрфакс. Кроме того, казалось, что Айра с такими возможностями очевидно должен иметь поддержку какой-либо элитной семьи.

«Оставим это, парень. Тебе не следует конфликтовать с моей семьей Фэйрфаксов», — сказал Делвиан, привлекая всеобщее внимание.

Два рыцаря, сбитые с ног, поднялись, смущенно глядя на Айру. Джулиана стояла пораженная и безмолвная, не зная, что сказать Айре, ведь его не только совершенно не беспокоило ее происхождение и семья, но еще он не побоялся сразиться с рыцарями.

Вместо того чтобы что-то сказать, Айра решил просто уйти и съесть свои булочки.

«Проследите за этим парнем», — приказал Делвиан одному из рыцарей.

«Да, сир», — ответил тот.

«Пойдемте домой, леди Джулиана», — сказал Делвиан Джулиане и велел слугам взять ее сумки.

«…» — Джулиана безмолвно наблюдала за удаляющейся фигурой Айры.

Без каких-либо новых инцидентов Айра арендовал карету и направился к Великому Лесу. Один из входов в него располагался всего в нескольких часах езды от столицы, поэтому взять карету напрокат было не сложно. К вечеру Айра уже добрался до места назначения, вылез из кареты и посмотрел на вид перед собой.

«Красиво, не так ли? Однако будьте осторожны, опасностей там хватает», — сказал кучер, прежде чем отправиться восвояси.

«Спасибо за совет», — улыбнулся Айра, рассчитываясь с ним. Он двинулся по направлению к лесу. Деревья были высотой в сотни футов и шириной в десятки. Диких животных в лесу было полным полно. Приглядевшись внимательно, можно было увидеть многих мелких и крупных особей. Большинство из них не представляли никакой угрозы для человека. По опушке леса бродили несколько лисиц и оленей, более опасные животные прятались в глубине леса.

В поисках хоть каких-либо признаков человеческой деятельности Айра заходил в лес все глубже и глубже. Несмотря на то, что ему повстречались следы нескольких лагерей, было ясно, что они уже давно заброшены.

«При такой скорости у меня уйдет уйма времени», — подумал Айра.

В ширину Великий Лес раскинулся на сотни миль. Его наполняли самые разные формы жизни. Поиск одного конкретного человека в нем занял бы в лучшем случае несколько недель, и это при условии, что Айра имел огромный опыт выслеживания и разведки. Юноша остановился и закрыл глаза. Он начал сосредотачиваться, но все еще не мог ничего уловить в звуках дикой природы. Все свое внимание он направил на слух. Остальные четыре чувства временно не использовались, поскольку он значительно усилил свой слух. Теперь Айра мог слышать даже муравьев, прокладывающих свой путь под землей. Внезапно глаза парня распахнулись, и он посмотрел на восток.

«Ага!» — громко воскликнул он. Из его ушей медленно капала кровь. Он вытер ее рукавом и отправился на восток.

……..

В глубине Великого Леса небольшая группа наемников начала разбивать лагерь.

«Сара осматривает периметр, Валери и Зелла могут наложить несколько заклинаний обнаружения. Мы с Джеральдом поставим палатки», — раздавал приказы Ланс, лидер этой небольшой команды. Ее члены последовали его словам и разбрелись.

Все они были друзьями из столичной академии, закончившими ее со средним баллом. Вместо того чтобы стать рыцарями, они решили создать команду наемников и отправиться на поиски приключений. Начало стало невероятно трудным испытанием на верность, дружбу и навыки. Они множество раз выбирались из практических патовых ситуаций. Через какое-то время команда выполнила достаточно заданий низкого уровня, связанных с укрощением монстров и подобной работой, чтобы называться опытными и получить совокупный рейтинг B+.

Когда ребята стали более уверенными в своих силах, они приняли решение взять задание по розыску за вознаграждение, хотя им и не хватало опыта в убийствах. Они не думали, что им придется убивать, ведь это не было обязательным условием.

Если бы кто-то узнал, что они никогда не убивали, но решили взять задание по розыску за вознаграждение, он бы просто посмеялся над ними. Находящиеся в бегах преступники с суровыми обвинениями никогда не сдаются добровольно, ведь они так долго бежали от смертного приговора. В конце концов, если их поймают живыми, их все равно убьют. Какая разница, кто? Они будут расценивать каждого, кто попытается их задержать, в качестве врага, которого нужно убить. Союз наемников не был местом для таких идеалистов, которые боялись замарать руки в крови.

Команда закончила со своим лагерем, когда уже стемнело. Они собрались вокруг костра, чтобы поесть тушеной говядины.

«Джеральд, ты все еще удивляешь меня своим кулинарным талантом, твоя жена должна быть просто счастлива», — сказал Ланс за едой.

«Да, очень вкусно, впрочем как и всегда», — добавила Сара, а Валери и Зелла кивнули.

«Спасибо, ребята», — смущенно сказал Джеральд.

Тихий и скромный характер и возраст (ему был двадцать один год) Джеральда сочетались с его огромными размерами: его рост составлял 6 футов и 5 дюймов, а вес — около 275 фунтов. И хотя в обычной жизни он был весьма сдержан, в бою Джеральд был свиреп. Он владел большой булавой и треугольным щитом. При этом, что удивительно, Джеральд был весьма дружелюбен. Его значительные размеры и добрый нрав привели к тому, что друг их семьи обещал выдать за него свою дочь. Он заявил: «Парень, который хорошо относится к моей дочери и достаточно силен, чтобы защитить ее, — это единственное, о чем может мечтать отец».

Благодаря тому, что Джеральд был счастливо женат и имел спокойный нрав, у него не было проблем в отношениях с тремя женщинами в группе: они были исключительно дружескими. С лидером группы, Лансом, все было совсем по-другому. Он был вполне симпатичным и имел героический характер, и после долгого сотрудничества с ним все три девушки в группе постепенно начали задумываться о нем как о мужчине.

Ланс, в свою очередь, не интересовался романтикой: ему было восемнадцать и он хотел еще немного насладиться приключениями, прежде чем найти себе жену. Сара, Валери и Зелла были разными. Им было по 17, 17 и 18 лет соответственно. Каждая из них по-прежнему мечтала о романтике и глубоко в сердце надеялась найти свою настоящую любовь. А из-за частого общения в их глазах Ланс все больше становился похожим на идеального парня, хотя каких-то конкретных чувств у них пока не было.

«Можно добавки, Джеральд? Пожалуйста», — попросил Ланс, протягивая чашку.

«Конечно», — улыбнулся Джеральд и наполнил ее.

«Не забудь про нас!» — надулась Валери.

«Да, не позволяй Лансу съесть все!» — добавила Зелла.

«Разве это у него не третья чашка? Джеральд, обслужи сначала дам», — тоже пожаловалась Сара.

«О, что это?» — внезапно с дальнего края лагеря послышался незнакомый звук.

Группа быстро, привычно и спокойно выхватила свое оружие. Ланс вытащил свой короткий меч и круглый щит, Джеральд встал перед Лансом с булавой и щитом наготове, Сара схватила свой лук и прицелилась в сторону источника звука, а маги, Валерия и Зелла, начали накладывать магические заклинания.

«Выходи!» — закричал Ланс, глядя на Валери и Зеллу.

Они бормотали низким шепотом и посылали импульс маны, чтобы просканировать окрестности в радиусе 50 футов.

«Только один», — прошептала Валери Лансу.

«Выходи сейчас же!» — напряженно сказал Ланс.

Неожиданно в свете костра появился одетый во все черное красивый юноша примерно шестнадцати лет с черными волосами и желтыми глазами.

«Кто ты и что тебе нужно?» — спросил Ланс, все еще соблюдая осторожность, поглядывая на меч в черных ножнах на талии молодого человека.

«Айра и... то, что мне нужно, находится где-то в другом месте», — Айра говорил тоном, совершенно не соответствующим напряженной атмосфере. В его глазах была смесь безразличия и веселья. Если бы люди перед ним действовали как рыцари в столице, он мог бы просто убить их, ни о чем не думая.

«Как ты прошел мимо заклинаний обнаружения?» — теперь заговорила Валери: ей было любопытно, как он преодолел весь лагерь, не поймав ни одной стрелы.

«А, вот что это было», — Айра задумался. Казалось, его инстинкты предупреждали его не наступать в определенные точки, а он просто прислушивался к ним, не задавая лишних вопросов.

«Полагаю, я хорош, когда дело доходит до таких вещей», — продолжил Айра, глядя на группу наемников.

«Наемники, верно?» — спросил Айра. Если люди перед ним на самом деле были наемниками, он мог продолжить свой путь без лишних беспокойств.

«Да, все верно. А почему это имеет для тебя значение?» — ответил Ланс, сохраняя готовность к внезапной атаке.

Ланс не мог не подумать, что это какая-то ловушка. Айра внушал ему чувство неловкости, в частности из-за отсутствия доспехов и экипировки. Странным казалось наличие у него меча, а также его легкое проникновение в их лагерь.

«Какое совпадение», — Айра широко улыбнулся. Казалось, что его желтые глаза сияют, отражая пламя костра.

«Ты ищешь Рабовладельца?» — спросил Ланс, понемногу расслабляясь.

«Да», — просто ответил Айра. Однако вопросы начали его раздражать.

Ланс задумался. Несмотря на то, что Айра был для них темной лошадки, он мог представлять для них и потенциальную угрозу. С другой стороны, если он сумел обойти заклинания обнаружения, он мог бы стать для них полезным временным партнером. Хотя всегда остается риск, что он работает на Рабовладельца или захочет избавиться от них из жадности.

«А где остальные участники твоей команды?» — спросил Ланс, вглядываясь в окружающую тьму, не в силах рассмотреть что-либо. Он пытался понять, врет ли Айра. Если у него есть команда, их союз будет невозможен.

«У меня ее нет», — ответил Айра. Скукотища. Это была единственная мысль Айры, вопросы становились для него проблемой, и он захотел уйти.

«Где твое снаряжение?» — спросил Ланс, пристально глядя на Айру. На нем были черная рубашка и брюки, а единственной защитой являлись его кожаные сапоги. Только по-настоящему уверенный в себе или по-настоящему глупый человек путешествует без снаряжения.

«На мне», — ответил Айра тоном, будто это очевидно. Теперь вопросы стали совсем раздражающими, и юноша решила больше не отвечать.

«А как насчет...» — прежде чем Ланс смог закончить следующий свой вопрос, он был прерван.

«Ты задаешь много бессмысленных вопросов», — сказал Айра слегка скучающим тоном.

«Это...» — Ланс попытался продолжить, но Айра поднял руку, чтобы остановить его.

«Мне больше не хочется отвечать, я пошел», — Айра повернулся, чтобы отправиться назад в темноту.

«Подожди!» — внезапно закричала Сара.

«Что?» — Айра обернулся, едва сдерживая гнев.

«Должно быть, у тебя есть особые способности, раз ты смог пройти мимо заклинаний обнаружения, верно?» — спросила девушка.

«Полагаю, что так», — ответил Айра, слегка улыбаясь. Ее вопрос подстегнул его интерес.

«Тогда...» — Сара продолжила, в ожидании согласия глядя на Ланса, который невольно кивнул.

«...Не хочешь ли присоединиться к нам на время?» — спросила она.

«Почему бы и нет?» — Айра пожал плечами и дружелюбно улыбнулся.

Команда из пяти человек переглянулись, одобрительно кивая головами. Они медленно отбросили оружие, после чего Айра нашел себе свободное место, чтобы сесть. Будучи лидером, Ланс взял на себя инициативу по налаживанию отношений с Айрой, чтобы уменьшить неловкость, которая обычно возникает, когда в уже готовой команде появляется новый человек.

«Я Ланс, лидер этой группы. Это мои друзья и товарищи: Джеральд, Сара, Валери и Зелла», — он указал на каждого члена группы.

«Приятно познакомиться со всеми вами», — улыбнулся Айра.

«Как давно ты являешься наемником?» — неожиданно спросила Сара. Она хотела побольше узнать об Айре. Ей было интересно, как он распознал заклинания обнаружения. Она была разведчиком группы, и ей частенько приходилось иметь дело с ловушками.

«Один день», — небрежно ответил Айра.

Все участники группы еще раз оглядели его. Он взялся за сложную задачу по розыску за вознаграждение, не проявлял нервозности, кроме того, вообще не производил впечатления наивного новичка, какими они были когда-то, когда только начинали.

«Ты знаешь... Обычно рекомендуется начинать с работы с рейтингом на три или две ступени ниже твоего текущего», — проговорил Ланс.

«Правда?» — Айра пожал плечами.

«Ты окончил академию?» — решила задать свой вопрос Валери.

Единственным объяснением такого спокойствия Айры могло быть то, что он прошел некие элитные учебные курсы. Либо он совершенно ничего не знает об устройстве этого мира.

«Нет», — просто ответил Айра. Такой ответ позволил предположить последнее. Можно было с уверенностью сказать, что Айра не особо осведомлен о том, как устроен этот мир. Его рука была достаточно твердой для убийств, но со всем остальным дело обстояло иначе.

Вся компания была в растерянности. Что дало этому парню такую уверенность, чтобы идти в Великий Лес? Никто еще не был так глуп, чтобы решиться на это без какой-либо страховки. Так почему же этот юноша так поступил?

«Ну, я думаю, на сегодня вопросов достаточно, давайте немного отдохнем. Айра, надеюсь, ты не против, если я назначу тебя и Сару дежурить первыми?» — спросил Ланс и многозначительно посмотрел на Сару.

«Все в порядке», — усмехнулся Айра, прежде чем встать. Сара заметила взгляд Ланса и кивнула, а затем приготовилась идти. Никто не поставил бы незнакомца дежурить одного и в первую очередь. Сара была назначена ему в пару, чтобы проследить за ним на предмет чего-либо подозрительного, а также, чтобы лучше изучить его возможности. Сара являлась разведчиком группы и имела в своем арсенале несколько способов предупреждения об опасности. При первых же признаках неприятностей они без колебаний нападут на Айру.

На ветке дерева, на высоте тридцати футов над землей сидели два человека. Первым из них был Айра. Он спокойно облокотился на ветку. Второй — Сара — сидел, не теряя бдительности. Сара была ростом около 5 футов и 4 дюймов, имела рыжие волосы и карие глаза. Хотя ей было далеко до капитана Эйвери или молодой благородной леди Джулианы, ее лицо было достаточно красивым, а брови выразительными, что говорило о ее сильной эмоциональности.

«Тебе следует быть более сосредоточенным», — сказала Сара с легким укором.

«Зачем?» — ответил Айра, закрывая глаза.

«Я не знаю, как ты можешь оставаться таким спокойным, когда этот лес просто напичкан опасностями? Только в прошлом месяце компания опытных бойцов попала в засаду мантикор и была полностью уничтожена. Это были люди из списка 200 лучших элитных наемников!»

«Неужели?» — Айра подумывал о том, чтобы отправиться на поиски мантикор, но понятия не имел, где искать. Тем более, эта работа не была рекомендована ему, значит, возможно, она не подходила ему по рейтингу.

«В нашей работе любая невнимательность может обернуться преждевременной смертью», — Сара перешла на поучительный тон, обращаясь к Айре как к неопытному новичку. По крайней мере, она пыталась. Но его непринужденный вид уничтожал все ее попытки.

«Тогда тебе стоит проявлять больше внимания», — хихикнул Айра.

«Что ты скажешь на это?..» — он указал куда-то вдаль.

«Там нет ничего...» — но прежде чем договорить, Сара заметила слабый свет, очень далеко от них.

«Ф-фея?» — Сара была потрясена: феи были одними из существ, населявших Великий Лес. Найти их было невероятно трудно, главным образом потому, что они могут предугадывать намерения людей или существ, с которыми они вступают в контакт. Их почти невозможно обмануть. У Сары появилось желание пойти дальше в лес, чтобы разглядеть фею вблизи.

«На твоем месте я бы не стал этого делать».

«Ах», — слова Айры отвлекли Сару от ее мыслей. Она поняла, что пытаться выследить фею среди ночи было бы невероятно глупо. Ей стало стыдно за то, что она поучала Айру быть более внимательным, а тот заметил неизвестное существо, даже не глядя. Похоже, он умел намного больше, чем она думала.

«…Как ты узнал? И как ты узнал о заклинаниях обнаружения?» — собравшись с мыслями, снова заговорила Сара.

Айра открыл глаза и посмотрел прямо на нее. Его желтые радужки слабо светились в темноте, благодаря чему он казался еще более непостижимым.

«Я почувствовал», — Айра усмехнулся и снова закрыл глаза, не желая говорить дальше.

Сара понимала, что проявлять излишнее любопытство нехорошо, и потому отбросила все вопросы. Вместо этого она еще больше сосредоточилась на наблюдении за окрестностями.

……..

http://tl.rulate.ru/book/11369/326516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку