Готовый перевод Mirror Station 07396 / Зеркальная станция 07396: Заблудшие

—  Я  м о г у  в ы б р а т ь с я  о т с ю д а ?

У людей есть выражение: «На другой стороне трава всегда зеленее».

  R i y ,  k a l l p a c h a k u y* .

Это значит, что, как бы хорошо ни складывалась жизнь человека, он всегда мечтает о чем-то лучшем. Или, по крайней мере, о том, что он воспринимает как лучшее. Ни один человек не может быть абсолютно счастлив. Он жаждет больше, чем уже имеет.

— А  е с л и  н е  п о л у ч и т с я  ?

Это стремление заставляет людей делать все — от пересечения океанов без надежды на возвращение домой до передвижений сквозь джунгли, зная, что их могут ограбить и убить, прежде чем они достигнут своей цели. Люди рискуют умереть в буквальном смысле слова, вместо того чтобы научиться довольствоваться тем, что есть. И вместо того, чтобы задуматься о том, что это безумие, другие одобряют это и желают совершать такие же поступки.

 

W a ñ u n k i*.

 


 

Было решено заключить мирный договор. Его должны были физически подписать лидеры обеих планет. Чтобы доставить договор с одной планеты на другую, он должен был пройти путь от Зеркальной станции 06391 до Зеркальной станции 07396. Поскольку зеркало первой все еще было треснуто, никто не знал, возможно ли осуществить передачу сигнала.

Зеркальная станция 06391 отправила световой сигнал.

Зеркальная станция 07396 получила два луча. Они были идентичны.

Договор был подписан, и о войне практически забыли. Крупные компании были ошарашены результатом отправки света, и наняли ученых, чтобы выяснить, как это произошло. Если бы они смогли понять, как взять одну вещь и бесконечно дублировать ее, просто перебрасывая между треснувшими зеркалами, то можно было бы заработать очень много денег. Кроме того, дефицит продовольствия остался бы в прошлом, а зимой никогда не было бы недостатка в теплой одежде, но это никого не волновало. Нужно было делать деньги.

 


Примечание переводчика:

Riy, kallpachakuy (кечуа)«Ну, попробуй».

Wañunki  (кечуа)«Ты умрешь».

http://tl.rulate.ru/book/113413/4286028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь