Готовый перевод Codex Pirates / Пираты Кодекса: Глава 19

Глава 19: Живая Меч

В истории Японии, о которой Уильям помнил из своей предыдущей жизни, в начале эпохи Токугава, знаменитый дзэнский мастер Цзэ Аньцун Пэн написал "Фудожи Шэньмяолу", разъясняя концепции "единства сердца и меча" и "тождественности дзэн и меча" в кендо, сочетая принципы дзэн с техникой меча. Интегрируя их воедино, он подчеркивал роль "сердца" в фехтовании и военном искусстве многократно.

Известный "Мастер меча" Миямото Мусаси в своей книге "Пять колец" также неоднократно подчеркивал, что помимо физических навыков владения мечом, духовный настрой также является приоритетом.

Можно сказать, что помимо мастерства в фехтовании, все мастера меча в истории были знатоками принципов дзэн и часто медитировали. Помимо физической подготовки, они также должны были настраивать свое духовное состояние.

Это было еще в прошлой жизни Уильяма, когда у него не было сверхъестественных сил. В этом мире духовные и духовные практики еще более важны. Додзё Косиро называется "Додзё Оикоко", а стиль кендо — "Оикоко Рю". Практика "сердца" здесь важнее, чем в других школах кендо.

С дальнего расстояния непрерывный дождь словно покрыл двор Додзё Оикоко тонкой вуалью. Здание, которое обычно было полно народу, стало значительно тише. Лишь в зале посреди двора собралась группа среднего размера учеников, перешептывающихся между собой, что вскоре переросло в драку и смех.

Изначально тихий зал вдруг ожил и зашумел, пока Косиро не вошел через боковую дверь, и после того, как Паттерсон громко крикнул, многие ученики поклонились и смирно уселись на своих местах.

Сегодня, из-за дождя, Косиро собрал всех своих учеников в зале для лекций. Такие занятия проводились много раз, включая Уильяма, но в отличие от Уильяма, у которого взрослый дух, юные ученики других додзё не очень любили затемняющие в их глазах принципы меча, предпочитая просто танцевать с мечами.

Косиро держит в руках свой знаменитый меч "Вадо Ичимондзи", известный в додзё. Этот меч, как и сам Косиро, на первый взгляд кажется обычным, но лишь изредка выходя из ножен, он раскрывает свою истинную острый край, способный разрезать железо как масло.

Эдмунд смотрит на "Вадо Ичимондзи", его глаза словно извращенец, пялящийся на бесценную красавицу. Каждый раз, когда Косиро доставал "Вадо Ичимондзи", Уильям подозревал, что он испытывает нечто вроде фетиша.

Несколько человек снова тренировались, и даже собрались на лекцию. В это время Арамис тихо спросил Уильяма: "— Не говорим ли мы сегодня о 'больших истинах'? Почему мистер Косиро все еще держит меч?"

— Откуда мне знать? — ответил Уильям, не оборачиваясь.

К счастью, Косиро вскоре развеял сомнения Арамиса, объяснив теорию фехтования.

Он вытащил меч из простого ножен, и сияющий клинок стал виден всем, а выражение Эдмунда стало еще более очарованным.

Косиро, казалось, почувствовал взгляд Эдмунда, повернулся к нему и улыбнулся, поманив его подойти.

После того как беспечный Эдмунд подошел к нему, Косиро передал ему меч и спросил своей фирменной улыбкой: "— Тебе нравится он?"

Эдмунд закивал, словно петушок клевал зерно, и затем увидел, как Косиро поднес меч еще ближе к нему, и сказал с небольшим поощрением: "— Возьми его."

Эдмунд не мог поверить и схватил знаменитый острый клинок, известный даже за пределами Восточного моря. После глупой улыбки он повернулся к Косиро, ожидая, что тот скажет, что делать дальше.

В додзё много циновки, которые связаны вместе для тренировок учеников. Это один из самых потребляемых материалов в додзё, и несколько таких связок стоят в зале в данный момент.

— Иди и разрежь ту связку циновок, — указал Косиро на связку циновок и сказал Эдмунду, который подавил радость и поспешил к циновке.

Хотя Эдмунд обычно был беспечен, он все же мог различать некоторые обстоятельства. Когда он подошел к циновке, он сдержал улыбку и сделал легкий шаг. После этого он легко разрезал циновку пополам.

Это было удивительной техникой в прошлой жизни Уильяма, а в этом мире Додзё Оикоко это не является большим достижением, тем более что держа знаменитый меч, другие ученики не выразили особых чувств, только тот, кто любил владеть мечом, испытал глубокое чувство. Он понял, почему Великий Быстрый Нож Двадцать Один Работник имел такую репутацию. Он даже не чувствовал никаких препятствий, когда взмахивал клинком Вадо Ичимондзи, словно горячий нож режет масло.

Это чувство заставило Эдмунда смотреть на Вадо Ичимондзи еще более жадно.

Косиро кивнул в ответ на выступление Эдмунда. Он кивнул, потому что увидел "форму" Эдмунда, то есть процесс приложения силы, и понял, что базовые навыки Эдмунда все еще прочны.

Но затем он отозвал Вадо Ичимондзи у серьезного Эдмунда, легко положил его на землю и достал из какого-то места нож с более простой формой, передав его Эдмунду.

После этого Косиро указал на циновки и сказал Эдмунду те же слова: "— Иди и разрежь ту связку циновок!"

Эдмунд сначала вытащил нож в своей руке, хотел его осмотреть, но когда он ясно увидел оборотную сторону ножа, его лицо стало еще более горьким. Другие ученики в додзё также ясно увидели клинок, и послышались несколько приглушенных смешков.

Это был крайне изношенный нож, неизвестного возраста, и он недостаточно любим и ухожен. Оборотная сторона была полна трещин и даже ржавчины. Когда взрослые в додзё видели это, они неизбежно наказывали.

Но это не беспокоило Эдмунда, он снова подошел к циновке, выдохнул и сделал то же самое — шаг, взмах против циновки.

Циновка была по-прежнему аккуратно разрезана пополам, но не только Косиро, но и все в зале могли увидеть что-то отличное от предыдущего.

Разрезание циновки Вадо Ичимондзи было как обычное движение взмаха воздуха, словно не было реактивной силы от внешних объектов. "Форма", позы и движения Эдмунда были идеальны от начала до конца, в то время как во второй раз, когда он разрезал циновку, Эдмунд беспокоился, что клинок сломается, потому что он был медленным и сила была очевидна, поэтому его движения были несколько неестественны по сравнению с предыдущим.

Когда многие ученики дошли до этого момента, они подумали, что Косиро хотел, чтобы они испытали важность того, острый ли нож, и предупредил их уделять больше внимания и любви ножу в своих руках в будущем.

Арамис поджала губы: "— Наконец-то я понимаю, почему Эдмунд такой жадный и болтливый."

— Не все так просто, — ответил Уильям.

Как только Уильям закончил говорить, Косиро повернулся, указал на циновку и сказал в том же тоне и словах: "— Иди и разрежь ту связку циновок!"

Зал немного затих, потому что на этот раз Косиро не обращался к Эдмунду, а к одинокому Вадо Ичимондзи, лежащему на земле, будто тот был живым существом.

—————

(Просто на всякий случай, если возникнет недопонимание, Косиро использовал "он" при обращении к Вадо Ичимондзи, что не является опечаткой, а намеренным действием.)

(Закладки более тысячи, Дечжун очень благодарен за вашу поддержку и поощрение, в 20:00 будет еще одна глава.)

http://tl.rulate.ru/book/112050/4478223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь