Готовый перевод Traveling through the pirate world, I am Ace's brother! / Путешествуя по пиратскому миру, я - брат Эйса!: Глава 16

```html

После того как Ло Цзю доверил Сабо Лонг Хао, он обнаружил пиратский корабль Блюд Жама на пляже и сбросил с него пиратский флаг. Время отпуска — это самые радостные мгновения. На корабле оказались несколько пиратов, и Ло Цзю, не долго думая, связал их, оставив в качестве штурманов и домашней прислуги — взять на себя всю работу было бы жалко.

— Ваш капитан стал благородным, и он продал вас и этот корабль мне, — с ухмылкой произнес он, завязывая узлы. — Теперь я капитан, но я вам не доверяю, поэтому первым делом свяжу вас, — добавил он. Пираты, пытавшиеся что-то объяснить, были лишены возможности говорить — лишь издавали всхлипы. Пусть их слова оставались загадкой, но несомненно, они были полны ненависти.

Ло Цзю купил лекарства для лечения травм и вернулся в дом Дадана. Он увидел Люффи, обмотанного бинтами, словно мумия, в то время как Эйс также занимался перевязкой своих ран.

— Дадан, эти лекарства еще пригодятся? — с надеждой спросил он, передавая флаконы. Дадан отложила медикаменты в сторону, сообщив, что они понадобятся лишь завтра.

— Самый тяжелый случай у Люффи, — произнесла она, глядя на раненого. — Если бы не дьявольский фрукт, он мог бы не выжить.

Однако, увидев, что возвращается только Ло Цзю, Эйс побледнел от гнева:

— Где Сабо?! Он не пришел с тобой?!

— Сабо ранен. Я попросил друзей позаботиться о нем, — равнодушно ответил Ло Цзю, утирая уши. Если бы Эйс осмелился крикнуть так в другое время, Ло Цзю непременно заставил бы его почувствовать братскую любовь. Затем он объяснил Эйсу и остальным, что Сабо был атакован Небесными драконами и упал в море, но был спасен добрыми людьми.

Услышав о том, что именно Небесные драконы стали причиной беды, Эйс был готов в ярости броситься отомстить, но Ло Цзю придавил его голову к земле, высмеивая:

— Ты с такой слабостью мечтаешь о мести? Тренируйся еще десять лет!

Дадан и другие попытались убедить Эйса успокоиться. Его лицо постепенно стало нормальным, но в нём все еще горела жажда силы. Когда Ло Цзю почувствовал, что Эйс перестал сопротивляться, он не собирался отпускать его просто так; он должен был заставить Эйса понять, что такое братская любовь.

— Сабо ранен тяжело. Разве Дадан не знает, можно ли его вылечить? — продолжал он размышлять вслух. — Не переживай, Дадан, для этого они — самые подходящие, — уверенно сказал Ло Цзю. — Ивáнков, "Чудовищный Король", не только искусный врач, вылечивший людей, которые считались безнадежными, но и тот, кто развил силы из Фрукта Гормонов. В королевстве Гоа нет никого, кто мог бы соперничать с Ивáнковым в медицинских навыках.

Вспоминая о своих родных и их стойком мужестве, Ло Цзю решил попрощаться.

— Я пришел сказать вам прощай. Я собираюсь в плавание, — сказал он, рассказывая о пиратском корабле Блюд Жама. Дадан и другие молчали, а в воздухе витала гнетущая тишина.

— Мы не впервые расстаемся, так что веселитесь. — Он поклонился им и убрал руки от Эйса. Выходя за дверь, он с улыбкой прокричал: — Прощай, Дадан... приемная мать!! Слово "приемная мать" вырвалось у него с особой силой. Дадан была тронутой, и слезы накатывались на ее глаза. Бандиты прощались с Ло Цзю, не скрывая горечи — за десять лет они стали одной большой семьей.

Когда Ло Цзю вернулся в порт королевства Гоа, он сначала привез множество припасов, а затем освободил связанных пиратов.

— Эй, двигайте товары на борт! — скомандовал он.

— Да, босс, не волнуйтесь. — Сначала некоторые были недовольны, считая Ло Цзю легкой мишенью и желая отыграться на нем. Но он снял маску добродушия и показал им свои силы. Он рассказал, что пиратская команда Блюд Жама была уничтожена. Сначала пираты не поверили, пока Ло Цзю не предъявил голову Блюд Жама. В этот момент все сомнения рассеялись: они признались, что были бандами на свалке и теперь только надеялись на прощение.

Ло Цзю воспользовался своим Хаки, бастионом наблюдения. Сюрприз: безопасность! У них не было своей враждебности и настоящей злости. Теперь они выглядели как стажеры.

Когда все товары были загружены на корабль, группа пиратов выстроилась в ряд, ожидая команды Ло Цзю. Один из них, явно более светлоголовый, отважился:

— Сообщаю, босс, все грузы подняты.

— Уплываем! Наш курс — Деревня Шуанюэ! — Наклонив голову, произнес Ло Цзю. Корабль вышел в море, устремившись в сторону деревни. На полпути некоторые начали сомневаться, как будто хотели что-то сказать, боясь, что Ло Цзю им не даст.

— Говорите, что хотите. Кроме тех, кто до этого приветствовал Ло Цзю, остальные высказали желание покинуть корабль с обещанием больше не становиться пиратами. Ло Цзю согласился и отвел их к маленькому городку у берега. Он отдал им голову Блюд Жама, предложив обменять на награду.

— Разве вы не хотите уйти со мной? — спросил он последнего оставшегося.

— Босс, пожалуйста, позвольте мне остаться с вами. — Ло Цзю уставился на пирата.

— Как тебя зовут?

— Карл, — уверенно ответил тот, надеясь на согласие Ло Цзю.

— Хорошо, — сказал Ло Цзю, и Карл, теряя равновесие, быстро склонился на колени, произнося:

— Босс, я мечтал о морских приключениях с детства... Моя месть свершена...

Карл не собирался сдаваться.

— Ты уже согласился? — Спасибо… спасибо, босс! — воскликнул Карл, спотыкаясь от радости. Ло Цзю всегда оставлял людям выбор, и Карл был тому подтверждением. Его мечта о морских приключениях разгоралась в нем, и он понимал, что вернуться к прежней жизни не сможет. Поэтому решив отправиться в новое плавание вместе с Ло Цзю, он нашел надежду.

```

http://tl.rulate.ru/book/111970/4630459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь