Готовый перевод Douluo gold and silver dragon god / Золотой и серебряный бог-дракон Дуло: Глава 9

Рано утром, когда Тан Сан вышел в путь, рядом с ним прыгала маленькая девочка, за ней следовали пара красивых мужчин и женщин.

— Как далеко? — с интересом осматриваясь, спросила Сяо У.

— Мы почти пришли. Видишь ту гору вон там? Наше Святое Духовное Село у подножия горы. — Они действительно были почти на месте, и Тан Сан не мог скрыть своего волнения.

— Дома действительно так хорошо? — с сомнением спросила Гу Юэна, заметив, как Тан Сан был взволнован.

Тан Сан с некоторым удивлением посмотрел на Гу Юэну и ответил: — Дом — это пристанище, где душа может отдохнуть после всех тягот мира. Каждое возвращение становится радостью и сюрпризом. А у вас разве не так? Вы никогда не были дома?

Сюрприз? Я просто боюсь, что сюрприз вскоре превратится в шок! — задумался Гу Чэнь, хорошо зная сюжет.

Гу Чэнь взял Гу Юэну за руку и с извинениями сказал Тан Сану: — Извини, что портим твое веселье. Мы с Гу Юэной с детства были сиротами и никогда не испытывали ощущение настоящей семьи, поэтому она и спросила у тебя.

Гу Чэнь на месте придумал историю, которая, в общем-то, была правдой. В конце концов, их разлучили с Драконьим Богом, и в этом ничего предосудительного не было.

Когда Тан Сан это услышал, ему стало очень жаль: — Простите, я задел вашу больную тему...

Гу Чэнь махнул рукой, показывая, что ему неважно.

Скоро группа вошла в Святое Духовное Село, а дом Тан Сана находился в конце деревни. Он поднял руку и указал на убогую вывеску на крыше. — Смотрите! Это мой дом.

Увидев дом, настроение Тан Сана неожиданно поднялось, и он ускорил шаг, перепрыгивая через три, а затем через два шага, чтобы дойти до двери.

Из-за привычки Тан Хао дверь дома Тан Сана была не заперта, так как в этом маленьком кузнечном магазине нечего было воровать.

— Папа, я вернулся! — с радостью крикнул Тан Сан.

Сяо У никогда не видела Тан Сана в таком состоянии, она стояла позади и с любопытством смотрела на него.

— О, хозяин, ты вернулся, — раздался нежный голос, и из комнаты вышел человек.

Пришедший был стар, но его глаза все еще светились жизненной силой.

Увидев его, Тан Сан на мгновение растерялся и сказал: — Дедушка Джек, вы тоже здесь? Где мой отец?

Увидев Джека, известного старейшину деревни Синшоу, Гу Чэнь не мог удержаться от внимания.

Старый Джек горько улыбнулся и сказал: — Вот что оставил тебе твой отец. Я пришел его навестить с утра. Я надеялся, что он встретит тебя, но не ожидал, что ты уже вернулся.

Радость на лице Тан Сана сменилась тревогой. Он молча взял бумажку и прочитал её.

Вот видишь, сюрприз превращается в шок всего за мгновение.

Гу Чэнь держал Гу Юэну за руку и не вмешивался.

После прочтения письма Тан Сан надолго впал в уныние и даже велел уважаемому деду Джеку уйти.

Дедушка Джек ушел, и в кузнечном магазине остались только Тан Сан, Гу Чэнь и остальные. Он молчал, безмолвно приводя в порядок беспорядок.

— Динг!

— После анализа текущей ситуации Хозяина открыты ежедневные выборы:

A. Помочь Тан Сану убрать в комнате.

B. Это не ваше дело, просто посмотрите сверху.

C. Ядовитый сарказм ухудшает отношения.

— Я выбираю А, — тихо пробормотал Гу Чэнь про себя и вместе с Гу Юэной подошел к Тан Сану, помогая ему расставить вещи на место.

В конце концов, это была мелочь, которая сделана небрежно.

Сяо У вошла из-за двери, набрала воды и протерла мебель в доме.

Солнце садилось на западе, и перед кузнечным магазином сидели четыре маленьких фигурки рядом друг с другом.

Девочка с косичками слева повернулась и взглянула на мальчика посередине, который выглядел обычным. Она положила руки на подбородок и хотела сказать что-то, но в конце концов сдержалась.

— Сяо У, Гу Да, сестра На'ер, спасибо вам, — произнесла обычная на вид девочка.

— Спасибо, что всегда были со мной, — Тан Сан опустил голову и посмотрел на землю, его глаза казались слегка расплывчатыми.

— Не переживай, твой отец только временно уехал. У каждого свои амбиции. Когда он выполнит свою работу, он обязательно вернется к тебе. В конце концов, ты его единственный сын! — Гу Чэнь похлопал Тан Сана по плечу.

Тан Сан с трудом усмехнулся, и ему казалось, что плечи вот-вот сломаются. Этот Гу Чэнь был таким сильным, что Тан Сан не выдержал даже одного легкого удара.

В это время Сяо У покачала головой, размахнув длинной косой перед собой, и сказала: — Без папы у тебя все равно есть такие друзья, как мы. Если ты настаиваешь на поисках родных, я не против стать тебе сестрой. Быстрее, зови сестру Сяо У.

Смотря на милое лицо Сяо У, которое слегка покраснело от лучей заката, Тан Сан не мог удержаться от улыбки.

— Если ты хочешь стать моей сестрой, я не против. Если я правильно помню, хотя мы одного возраста, ты, похоже, на несколько месяцев младше меня.

— Не даже думай об этом! Я только старшая сестра, а не младшая! — Сяо У, сердито подняв руку, ударила Тан Сана по голове.

Мужские и женские дружеские отношения развиваются из братских и сестринских! — Гу Чэнь молчаливо пожаловался, но его взгляд невольно упал на Гу Юэну рядом с ним.

В это время Гу Юэна, обняв колени руками, смотрела на закат своими аметистовыми глазами, как будто о чем-то задумалась. Ее длинные серебристые волосы касались земли, а несколько прядей развевались на ветру, тихо падая на ладонь Гу Чэна.

В этот момент Тан Сан шагнул в сторону и выбежал, остановившись в трех метрах перед Гу Чэном и другими. Его лицо принимало серьезное выражение, как будто он что-то решил, и он сказал: — Сяо У, Гу Да, сестра На'ер, идите со мной на гору. Я покажу вам кое-что.

Подъем на гору?!

Выражение лица Гу Чэна стало крайне странным. Неужели он собирается убить кого-то и замести следы?

Сяо У не задумываясь, сразу пошла за ним.

Гу Чэнь знал, что произойдет дальше, но Тан Сан, к его удивлению, позвал и его с Гу Юэной.

Потянув Гу Юэну за мягкую, гибкую руку, Гу Чэнь последовал за Тан Саном вверх по горе.

Тан Сан стоял на вершине горы, лицом к закату, его глаза уже наполнились пурпурным светом.

— Сяо У, это место, где я всегда тренировался. Я серьезно спрашиваю тебя и надеюсь, что ты ответишь серьезно.

Сяо У, действуя на автомате, закричала: — Ты был всего лишь полотенцем в прошлой жизни, почему ты такой упертый?

На следующую секунду Сяо У осознала произошедшее: — Извини, Тан Сан, после того как я многому научилась у Гу Да, я подсознательно стала бояться. Если у тебя есть вопросы, спрашивай.

Она вовсе не заметила Гу Чэна, у которого на лице была черта недовольства не так далеко...

Идеальная атмосфера мгновенно разрушилась, но Тан Сан все же собрался с духом и сказал: — Сяо У, я действительно надеюсь, что у меня будет такая сестра, как ты. Хотя я не могу дать тебе то, что есть у аристократов, я могу дать тебе обещание — я всегда буду защищать свою сестру и никогда не дам ей пострадать.

Смотря в глаза Тан Сана, Сяо У постепенно расплакалась: — А что если однажды многие захотят меня убить, а ты не сможешь одолеть их?

Улыбка вдруг засияла на лице Тан Сана: — Тогда пусть они сначала перейдут через мое тело!

http://tl.rulate.ru/book/111695/4714424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь