Читать Boss’s Blind Date Notes / Заметки слепых свиданий босса: Глава 11. Часть 1. Среда, 21 ноября (1). :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Boss’s Blind Date Notes / Заметки слепых свиданий босса: Глава 11. Часть 1. Среда, 21 ноября (1).

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11.1. Среда, 21 ноября. Погода: дождь. 

Я простудилась! В понедельник я почувствовала себя неважно.

В таком состоянии я проработала до вторника. В обед Цзин Ган больше не смог этого вынести и приказал мне обратиться к доктору. Я сказала об этом Су и неохотно заказала такси до больницы. Я не была здоровой, как бык, но мне казалось, что...Мне может не хватить денег, чтобы обратиться к доктору, поэтому мне пришлось опять попросить денег у Су.

Конечно же, медсестра поставила мне капельницу. Су сидела рядом с моей кроватью, открыв свой маленький блокнот. Она произнесла:

— Дети — это ответственность родителей. Родители принимают на себя неограниченную ответственность за своих детей.

Су изводила меня до тех пор, пока она не вывела меня из себя:

— Разве ты не моя сестра? Когда ты успела стать моей матерью, а?

Су закрыла свой маленький блокнот и сказала:

— Да что ты, ух, если твоя мать увидит всю твою гору долгов, как ты думаешь, действительно ли она задушит тебя до смерти?

— Это не так! — на мгновение я всерьез задумалась. — Она, наверное, будет меня кромсать, чтобы выпустить свою ненависть.

Вечером у меня была третья капельница. Су отправилась домой, чтобы привезти кое-какие вещи. Я осталась одна в палате, задумалась о чем-то и уснула.

Находясь в полусонном состоянии, я почувствовала, как чья-то рука коснулась моего лба. Эта холодная рука охладила мой горячий лоб. Это было настолько приятно, что я выгнулась. Затем я почувствовала на своем лице две руки. Бессознательно, я стала тереть их. Затем руки двинулись вниз и остановились у моей шеи...

И тогда я почувствовала щекотание. Думаю, мне нужно проснуться. Когда я открыла глаза, то увидела И Фаня. Когда он гладил мою шею, расстояние между нами было очень близким.

— И Фань, что ты делаешь? — спросила я.

И Фань сказал:

— Эй, когда я так чешу своего кота, то он прям мурлычет от удовольствия. Почему ты не мурлычешь, а?

— И Фань, если я твой домашний кот, ты знаешь, что я сделаю сейчас?

— Что сделаешь? — спросил И Фань.  

Я ответила:

— Расцарапаю тебя до смерти.

И Фань подтащил стул, сел рядом со мной и сказал:

— Гуань Сяо Бэй, я по доброте душевной навестил тебя. А ты ведешь себя невежливо.

— Почему бы тебе не спросить, почему я оказалась здесь?

И Фань на мгновение задумался и мягко сказал:

— Я действительно не хотел, чтобы ты оказалась в озере. Я просто хотел, чтобы ты подошла к берегу озера, указала на небо и крикнула «там НЛО!» или что-то в этом духе, чтобы привлечь к себе внимание. Мое депрессивное состояние довело меня уже до мигрени.

— Твоя жалкая идея с таким же успехом могла закончиться моим падением в озеро.

Я дополнила свой ответ:

— Когда ты увидел, что я падаю в озеро, действительно ли тебе было настолько все равно, что ты пошел в храм за предсказанием?

Я действительно презираю тебя, безнравственного и полного капиталистическими идеями!

— Но ведь мне досталось хорошее предсказание, да? И половина этой победы принадлежит тебе, — вероятно, И Фань, увидев мое несчастное лицо, поспешил объяснить: — Какая разница, разве твои любовные отношения имею какое-то отношение ко мне?     

«Неплохо, — сказала я себе. — Но ты стареешь для хорошего брака. Тогда почему ты тратишь свое время на игры со мной?»

Через некоторое время я посмотрела на него и сказала:

— И Фань, а почему ты пришел ко мне с пустыми руками? Ни воздушного шарика, ни цветов, ничего. Даже фруктов или овощей не принес.

И Фань ответил: — Как получилось, что наша компания наняла такого дилетанта, как ты?

— Ну, так получилось я думаю, хех, — согласилась я. — Но позже я стану более опытной. И Фань, хах, а почему ты забыл забрать свои сигареты?

Когда он отошел, я, спрятавшись в углу, тайком открыла пачку, но внезапно почувствовала удивление и чувство вины, потому что пачка была полна не сигарет, а налички.

И Фань вернулся и посмотрел на меня:

— Что, денег не хватает?

— А как их не может не хватать, а? Мне даже не хватает денег, чтобы обратиться к доктору, — я решила пожаловаться.

Ифань немного удивился:

— Когда Лао Цзинь сказал мне об этом, я подумал, что ты слишком предана своей работе.

Да, я очень предана. Но из-за моего босса мне пришлось упасть в озеро!

И такому я не особо предана! 

http://tl.rulate.ru/book/11112/248553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Стиль повествования настолько отдалённый, что даже не сразу стало ясно что она упала в озеро ;-;
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку