Готовый перевод His girlfriend broke up with him and the company terminated the contract? / Его девушка рассталась с ним, и компания расторгла контракт?: Глава 70

Ян Тяньчжу сидел за роялем, его пальцы скользили по клавишам, рождая мелодию, которая наполняла зал волшебством. Звуки музыки окутывали каждого в зале, заставляя забыть обо всем на свете.

Ян Цинлянь, стоящая за кулисами, наблюдала за игрой своего деда. В ее глазах отражались сложные эмоции, ее сердце переполняла непостижимая смесь восхищения и удивления. Она бросила взгляд на Линь Цэ, который сидел в первом ряду, сохраняя спокойное выражение лица.

Цинлянь не могла представить, что подобная мелодия могла родиться в голове такого молодого человека, как Линь Цэ.

Рядом с ней стояла группа молодых людей, приехавших с ней на концерт.

"Неужели это произведение подготовил мистер Ян Тяньчжу? Оно просто потрясающее!"

"Да, атмосфера, созданная этой музыкой, поистине завораживающая, от нее невозможно оторваться!"

"Я даже не знаю, что сказать. Эта мелодия перевернула мое представление о пианино! Такая гениальная музыка родилась в голове молодого человека?"

Несколько человек, произнеся эти слова, посмотрели на Ян Цинлянь, ожидая от нее ответа.

"Да, это произведение написал очень, очень молодой человек," - кивнула Цинлянь.

"Мой дедушка очень его ценит."

"Кто же этот человек?" - с нетерпением спросили молодые люди.

"Какой он?" - переспросила Цинлянь, ее выражение лица было сложным. Она снова взглянула на Линь Цэ, а затем тихо ответила: "Этот человек... на первый взгляд, его сложно связать с пианино".

"Он как светлый гений, скрытый от мира в городской суете..."

"Поистине великий человек!" - воскликнули молодые люди.

"Если будет возможность, вы могли бы нас познакомить?"

"Да, да, да, я тоже очень хочу встретиться с таким человеком!" - закивали они, с надеждой глядя на Цинлянь.

"Ну, возможно, у вас будет такая возможность," - ответила Цинлянь, ее взгляд был странным.

Ей хотелось раскрыть личность Линь Цэ, но она помнила наказ своего дедушки: не разглашать его имя без его согласия.

Поэтому Цинлянь ограничилась невнятными словами.

Эта группа людей не подозревала, что человек, с которым они так жаждали познакомиться, уже давно находится перед ними!

Наконец, мелодия стихла.

Ян Тяньчжу сидел перед пианино, все еще наслаждаясь послевкусием произведения.

Недолгая тишина сменилась бурными аплодисментами!

"Браво!"

"Восхитительно!"

"Как всегда, мастер Ян Тяньчжу! Меня полностью очаровала эта мелодия, особенно грусть, скрытая в ней, она не дает забыть себя".

"Эта музыка потрясающая! Интересно, кто же ее автор?"

"Думаю, композитор — человек с романтической душой, это видно по его музыке".

"Я считаю, что он пережил глубокую душевную боль, но все еще жаждет любви!"

В зале разгорелась оживленная дискуссия.

В этот момент Су Цзыхан пришла в себя. На ее лице отразились сложные эмоции, она долго вздыхала: "Достойно мастера Ян Тяньчжу. Выступление было просто великолепным".

Ее глаза слегка покраснели, очевидно, она была поглощена эмоциями, которые вызывала музыка.

Цзыхан повернула голову, бросила взгляд на Линь Цэ и пошутила: "На этот раз ты не заснул, правда?"

Линь Цэ улыбнулся: "Нет, он хорошо играл".

"Хорошо играл?" - Цзыхан невольно рассмеялась, услышав его оценку.

"Он международный пианист, а ты говоришь, что он хорошо играл?"

"Тише, а то люди услышат, и тебе не поздоровится," - предупредила она, слегка раздраженная.

Линь Цэ повернул голову, взглянув на нее. В концертном зале, под приглушенным светом, его взгляд упал на прекрасное лицо Цзыхан,

Линь Цэ был немного ошеломлен.

Цзыхан заметила, что выражение его лица изменилось, слегка покраснела, отвернулась и больше не произнесла ни слова.

На сцене.

Ян Тяньчжу глубоко вздохнул, успокоив свои эмоции. Он поднялся из-за пианино, повернулся к публике и глубоко поклонился.

Этот поклон снова вызвал бурю аплодисментов.

"Эта музыка потрясающая!"

"Мастер Ян Тяньчжу, как называется эта мелодия?" - нетерпеливо спросил кто-то из зала.

Ян Тяньчжу улыбнулся: "Это произведение называется «Свадьба во сне»".

Свадьба во сне?

Слова композитора вызвали новый всплеск эмоций.

"Какое чудесное название!"

"Оправдывает свое название! С самого начала, с первых аккордов, ты погружаешься в сон, как будто сам находишься в волшебном мире!"

"Неудивительно, что эта мелодия дарит ощущение красоты, смешанное с невыразимой грустью. Как будто каждый мечтает о идеальной свадьбе, но реальность не всегда бывает идеальной, и бывают и сожаления".

"Мастер Ян Тяньчжу, вы гений! И автор этой песни тоже!" - раздавались восторженные возгласы из зала.

В этот момент Су Цзыхан вдруг опешила. Она повернула голову и посмотрела на Линь Цэ, в ее глазах было странное выражение:

"Ты вроде бы сказал, что песня связана со свадьбой?"

"Откуда ты знаешь?" - спросил Линь Цэ, сохраняя серьезный тон.

"Ну, я догадался".

Цзыхан была сбита с толку, она кивнула: "Ты действительно очень точно догадался".

Ей казалось, что что-то не так, но она не могла понять, что именно.

Ян Тяньчжу стоял на сцене, держа микрофон, его взгляд снова упал на Линь Цэ. Он увидел, что Линь Цэ сидит на месте, не собираясь вставать, и понял, что он не любит быть в центре внимания. Поэтому Ян Тяньчжу кивнул ему с легкой досадой.

Концерт закончился.

Зрители в задних рядах уже начали расходиться.

Но многие, сидевшие в первом ряду, встали и направились к задней части сцены.

Большинство из тех, кто мог сидеть в первом ряду, были знакомы с Ян Тяньчжу или имели к нему отношение.

Теперь они с нетерпением ждали возможности взглянуть на партитуру его новой композиции.

"Нам тоже пора идти," - сказала Су Цзыхан, глядя на группу людей, направляющихся за кулисы. В ее сердце теплилась легкая грусть, но она все же решительно встала.

Ей было жаль, что она не смогла познакомиться с мистером Ян Тяньчжу поближе.

В этот момент наконец подошел Чжао Сюань.

Он посмотрел на Линь Цэ с явной неприязнью: "Сколько ты дал официанту, чтобы он тебя так легко отпустил?"

"Тебя даже не выгнали!" - закончил он, его лицо исказилось от злобы.

Линь Цэ бросил на него короткий взгляд: "А тебе-то какое дело?"

Чжао Сюань побледнел и покраснел от ярости, но все же помнил, как себя вести. Он глубоко вдохнул, успокоился и посмотрел на Су Цзыхан: "Цзыхан, концерт закончился, я могу провести тебя за кулисы".

"Хочешь, я познакомлю тебя с мистером Ян Тяньчжу?" - предложил он.

"Если ты сейчас кивнешь и пойдешь со мной, то я обещаю, что ты сможешь его увидеть!"

http://tl.rulate.ru/book/110878/4193059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь