Готовый перевод Bestial Wolf Father Snatches Mommy / Звероподобный отец-волк похищает маму: Глава 36

— Грохот…

Звук воды, как будто сбросивший с тела тяжёлый груз. Су Цзиньнянь открыла глаза, провела рукой по груди, слегка задыхаясь. Перед ней стоял голый лис, глубоко вдохнув, повернулся и направился к душевой кабине. Он включил воду на полную мощь, поднял голову и подставил лицо под ледяные струи, наслаждаясь прохладой.

Увидев такую выходку Ань Хуху, Су Цзиньнянь невольно удивилась.

Этот парень так старался добиться её расположения: романтичные свечи, ароматы, пробуждающие самые непристойные желания, соблазнительная голота… Он использовал все доступные ему методы, выложился по полной. Но в решающий момент резко затормозил, и вместо того, чтобы взять желаемое, побежал мыться холодной водой, чтобы погасить огонь?

Чёрт!

Он с ней играет? Издевается? Или просто дурак?

В голове у него солома? Совсем никакого здравомыслия? Разве в начальной школе не учили, что есть такое понятие как "недосягаемая мечта"?

Неужели он думает, что её пыл так просто потушить? Какая нормальная женщина сможет остаться равнодушной, будучи соблазненной таким мужчиной? Неважно, насколько сильна её самодисциплина, она не сможет не трепетать, не волноваться!

Какой непостижимый человек!

Су Цзиньнянь от злости скрежетала зубами. Больше всего на свете она ненавидела таких мужчин, считающих себя всемогущими и дерзкими. Как он смеет так легко отделаться, после того, как разжег огонь в её теле? Почему он думает, что её чувства — ничто!

Раздался щелчок.

Су Цзиньнянь выключила свет в ванной, и комната погрузилась во тьму, остались лишь мерцающие свечи, слабо освещающие пространство.

"Ты… э-э!"

Ань Сиронг хотел было задать вопрос, но не успел открыть рот, как Су Цзиньнянь неожиданно подкралась к нему сзади, провела рукой снизу вверх и прижала его к себе, а другой рукой закрыла кран. Температура воды в душевой была довольно высокой, и когда тело Су Цзиньнянь коснулось Ань Сиронга, он невольно почувствовал нечто волнующее, как будто весна расцвела…

“Изволь мне сказать," - голос Су Цзиньнянь слегка охрип от желания, и звучал особенно соблазнительно, когда она шептала на ухо Ань Сиронгу, "Что ты себе позволяешь? Принимаешь меня за игрушку, которую можно бросать и забирать по своему желанию?”

Услышав, что Су Цзиньнянь возвращает ему его же слова, Ань Сиронг был ошеломлен. Ещё мгновение назад она сопротивлялась, а теперь она обижается. Как же на свете может быть такой сложный человек?

Он не играл в недоступность, он не был настолько хитрым. Если бы она не сопротивлялась так яростно, как он мог бы бояться, что если он действительно её овладеет, она будет презирать его всю оставшуюся жизнь? На этот раз он волновался, но даже если бы ничего не получилось, у него всё равно было множество возможностей в будущем. Он предпочёл бы немного потерпеть, чем рисковать.

Но ситуация изменилась, всё вышло из-под контроля, превзойдя его ожидания!

Освободившись от руки Су Цзиньнянь, закрывавшей ему рот, Ань Сиронг повернулся, его голос был низким, слегка хриплым от холода: "Как я смею воспринимать тебя как игрушку? Даже если бы ты была игрушкой, то, вероятно, такого типа, которая не даст тебе покоя."

Первая половина его слов была довольно приятна, но вторая...

“Ты хочешь смерти, ты..." - Су Цзиньнянь холодно фыркнула, уже собираясь ударить его ногой, но Ань Сиронг на этот раз был готов, и пока она поднимала ногу, он уклонился, затем схватил её за колено и поднял её к себе на талию, Су Цзиньнян не смогла удержать равновесие, когда он так резко её потянул. Чтобы не упасть backwards, ей пришлось обхватить его шею руками. Она оказалась в его объятиях.

Зная вздорный и гордый характер Су Цзиньнянь, Ань Сиронг, конечно, не упустил такой шанс, и, обхватив её за тонкую талию, он направился в спальню.

Су Цзиньнянь хотела вырваться из его объятий, но руки этого парня были такими сильными, что она не могла пошевелиться, пока он держал её за талию. Наконец, он слегка ослабил хватку, но с размаху швырнул её на кровать.

"Что…"

В тот момент, когда её тело стало невесомым, Су Цзиньнянь невольно выдохнула. Ещё не успела она встать, как этот негодяй навалился на неё без объяснений, поцеловал её в губы, ворвался в её крепость, поцелуй был таким страстным, таким сильным, что она не могла сопротивляться, и в темноте слышалось лишь тяжелое дыхание двоих.

Су Цзиньнянь признает, что сколько бы тренировок она ни проходила, женщины все равно превосходят мужчин в интимных делах, не говоря уже о том, что её партнёр не был бездарным. Она делала все от неё зависящее.

Когда горячие губы партнера коснулись ее груди, Су Цзиньнянь постепенно пришла в себя.

Олимпийские игры! Чем она занимается?

Она-то была готова его отпустить, но сама бросилась ему "в объятия"? Эй, эй, эй! Где же твой джентльменский вид? Звоните моральному человеку!

Она просто растерялась, вот и всё!

Но сейчас, это её обидели, это её загнали в угол.

Хочет ли она оглушить этого похотливого мужчину ножом? Разве это не слишком жестоко? Да и сама она, похоже, слегка — вот уже не заставить — эти четыре слова невольно зародили отчаяние в душе Су Цзиньнянь.

В любом случае, этого парня уже ничем не исправить, в чём разница, один раз лечь с ним или два? Считай, что бесплатно воспользовалась услугами мужчины. Пусть его навыки слегка корявые, зато фигура хорошая…

Эта женщина так рассудила и почувствовала облегчение.

Чувствуя, что тело Су Цзиньнянь постепенно расслабляется, этот монстр тут же впал в безумие, словно получив амнистию, и, сбросив одежду, лежащую между ними, начал ласкать её гладкую, нежную кожу.

"Ммм..." Су Цзиньнянь невольно застонала. Её чуть приглушённое дыхание было словно самый лучший афродизиак. Оно заставляло сердце биться быстрее, а кровь в теле бурлила.

Глаза Ань Сиронга в тусклом свете потемнели, будто волк, готовый напасть на жертву.

"Чёрт!"

Так больно!

Черт, кто сказал, что во второй раз не будет больно? Врёт же!

Видя, что брови Су Цзиньнянь нахмурились от боли, Ань Сиронг невольно замедлился, склонился и нежно поцеловал её в лоб, успокаивая: "Расслабься, не нервничай…"

Он уже и не помнил, когда в последний раз был под воздействием наркотиков, но сейчас, похоже, эта маленькая, немного дерзкая девочка действительно стала его девушкой.

“Расслабься, ага! Сволочь! Почему я так страдаю, а ты так счастлив?! Несправедливо!"

Ань Сиронг был ошеломлен и замолчал, не зная, что ответить на её ругань.

Где же он "холодный"? Он ведь терпит очень много! Слишком сильно — она не выдержит, слишком медленно — он сам замучается, отчаиваясь жить и умирать…

http://tl.rulate.ru/book/110619/4216186

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь