Готовый перевод People In Konoha: I Think I Am Cultivating Immortality / Люди в Конохе: я думаю, что добиваюсь бессмертия: Глава 32

Мочизуки Хуи, прислушиваясь к словам своих товарищей, сам был в отчаянии. Как же он мог не понять их намерения и позволить им убежать? Ему казалось, что этот бег будет преследовать его всю жизнь, вызывая нескончаемый страх и беспокойство. В конце концов, в прошлой жизни он был обычным человеком, да и в этой жизни тоже, всего лишь юным парнем, обреченным на раннюю смерть.

Прошло всего шесть-семь лет с тех пор, как он попал в мир Хокаге. За такой короткий срок он не успел стать мудрым и закаленным, его сердце еще только училось справляться с трудностями.

Если бы Мочизуки Хуи был безжалостным, он бы холоднокровно убежал один, не оглядываясь на товарищей. Но этот парень не из таких.

Пока оставалась хоть капля надежды, он не желал сдаваться. Он хотел выжить, хотел уйти с этой поляны целым и невредимым.

"Я выживу! Цунаде ждет, чтобы выйти за меня замуж, когда я повзрослею!" - решительно заявил Мочизуки Хуи. - "С тех пор как мы сбежали, мы бежали без остановки, на пределе возможностей. Ваши тела измотаны, но и наши преследователи не отдыхали. Их силы тоже на исходе."

Он оглядел истощенного, запыхавшегося Диана. "У меня есть план, и если он сработает, мы все выживем..."

Взгляд Мочизуки Хуи скользнул по лицам товарищей, уловив отчаяние в их глазах и усталость, которая легла на плечи каждого. Он мысленно сравнивал их с противниками. Если бы они столкнулись с тремя джоунинами в полном боевом порядке, и двадцатью четырьмя чунинами, у него не было бы ни малейшего шанса. Это была бы верная смерть. Храбрость не могла заменить разум. Но сейчас перед ними было всего восемь измученных чунинов и один джоунин, который вполне мог быть на грани сил. Мочизуки Хуи видел в этом шанс.

Шанс, подаренный жертвами его товарищей.

Внезапный шквал ветра дал им несколько драгоценных минут передышки, превратив быструю погоню в изматывающие часы. Отдельный побег Хунга отвлек двух третей противника, мгновенно ослабив их силы. Истощение Диана стало финальным штрихом, создав благоприятные условия для рискованного манёвра.

Оставалось только проверить свою удачу и проверить границы собственных сил.

"План?" - прошептал Дьян, его голос был едва слышен.

"Дьян, ты знаешь, что в твоем состоянии ты можешь развить лишь треть своих сил. Обычный генин смог бы убить тебя легко. Я тоже могу убить тебя, как дикого зверя. И наши преследователи сейчас в таком же состоянии. Но посмотри на меня, какие силы я могу мобилизовать," - Мочизуки Хуи раскрыл свои карты.

Глаза Диана заблестели, но в следующий момент он схватился за голову. "Но там джоунин...".

"Давай сыграем в азартную игру! Если это джоунин мастер таидзюцу и его силы не израсходованы, я поверну назад и убегу. А если это не таидзюцу джоунин, ты веришь мне?" - Мочизуки Хуи глядел на Диана прямо, в его глазах была решимость и вера в успех.

"Хорошо. Если это таидзюцу джоунин, не медли, я отвлеку его, а ты убегай." - Дьян согласился, он понимал, что Мочизуки Хуи в этом состоянии сможет раскрыть весь свой потенциал. Честно говоря, в таком состоянии он смог бы убить его за десять секунд.

Он тоже увидел в этом шанс выжить.

"Они скоро окажутся здесь. Твоя задача, Дьян,- прятаться как можно дольше, чтобы у меня было время убить их. Если....противоположная сторона окажется таидзюцу джоунином... Дьян, давай делаем это."

Мочизуки Хуи произнес эти слова и исчез в лесу. Поздняя ночь, дождь и туман создавали идеальные условия для засады. Гром и ливень глушили все посторонние звуки, делая убийство Мочизуки Хуи еще более мгновенным. К тому же, противники были измотаны, их реакции и ощущения затупились.

Время, место и люди были на стороне Мочизуки Хуи. Теперь он делал ставку на то, что преследующий их джоунин не владеет таидзюцу. Если ставка сыграет, Мочизуки Хуи сможет совершить немыслимый подвиг.

Тяп-тяп-тяп... Звук быстрых шагов по воде сообщал о приближении ниндзя Киригакуре.

"Ха-ха... команда, капитан, след, след потерялся... Ха-ха..."

Чунин остановился, задыхаясь, и громко обратился к джоунину. (Три джоунина были капитанами).

Услышав это, все остановились, оперлись о деревья и задыхались. Их лица были бледными, от длительной изнурительной нагрузки у них наблюдалась острая гипоксия, тела были истощены и устали.

Если бы это было в обычных условиях, они никогда не позволили бы себе дойти до такой степени исчерпания. Но них был только один противник, и он был так же истощен, как и они, так что не было ничего страшного.

Как только они покончат с этим ниндзя Конохи и не дадут ему сорвать их план этой ночью, они смогут отдохнуть на месте. В конце концов, их вечерняя атака была в некотором роде сюрпризом, и не имела большого значения.

"Кажется, у него не осталось сил, ищите!" - отдал приказ капитан-джоунин, внутренне посмеиваясь. Неужели он думал, что сможет спрятаться в этой среде? Наивно. Они ниндзя Киригакуре! К тому же, все так близко, чтобы успеть стереть свои следы и спрятаться, ему понадобится не более минуты. Где ему спрятаться? Он обязательно находится в радиусе ста метров!

Размышляя таким образом, этот джоунин уже считал противных мертвецом. Но он не знал, что они преследовали не одного человека, а двух.

В это время в темноте на него смотрели два глаза, в которых горел убийственный огонь.

Я выиграл ставку! - пронеслось в голове у Мочизуки Хуи.

**Примечания:**

* Я старался сделать перевод максимально естественным и приблизить его к стилю оригинальной истории.

* Я убрал некоторые фразы, которые были лишними и не несли большого смысла.

* Я использовал некоторые образные выражения, чтобы сделать текст более живым.

* Я добавил несколько подробностей о состоянии героев и их мыслях.

* В конце я удалил рекламные фразы, которые не имели отношения к истории.

http://tl.rulate.ru/book/110172/4124263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь