Готовый перевод The Stepmother is Unkind / Мачеха немилосердна 🤶🏼😴: Глава 10

Три сестры стоят лицом к лицу во внутреннем дворе. Инь Мингрюо несколько раз дергает Инь Мингрю за рукав. Инь Мингруй медленно подходит к Инь Минъюй и шепчет: «Вторая сестра».

Это инициатива по смягчению конфликтов.

Инь Минъюй посмотрела на красные от крови глаза и поняла, что прошлой ночью она не была спокойна. Она отреагировала так, будто ничего не произошло.

Однако по дороге в главный двор атмосфера все же изменилась.

Обычно среди трех сестер больше всех говорит Инь Мингрюй. Инь Мингруо обычно соглашается, а Инь Минъюй ленится отвечать. Она иногда вмешивается или говорит больше, если ей интересно.

Сегодня Мингрюй опустила голову и ничего не сказала. На Инь Минъюй это не повлияло, и она вела себя как обычно. Однако Инь Мингрюо был встревожена и постоянно проверяла их взгляды.

После тяжелого путешествия Инь Мингрю наконец-то добралась до главного двора и облегченно вздохнула.

В семье Инь было трое мужчин. Глава семьи, Инь Лицзинь, и старший сын, Инь Минци, рано уходят на работу, и увидеться с ними можно только ночью. Второй сын, Инь Минлин, вернулся в родной город в прошлом году, чтобы принять участие в императорских экзаменах. Он был ученым и еще только собирался вернуться в Пекин вместе с Хань Саньланом.

Как только три сестры вошли в зал для церемонии, появилась старшая невестка Лу со старшей дочерью Инь Шу и старшим сыном Инь Танъюй. Она была беременна на седьмом месяце, и Хань Ши изначально освободила ее от приветствия, потому что в особняк приехал Се Сяо Ланцзюнь, поэтому она специально пришла сюда.

Семья Лу отличается добродетельным нравом, и обычно они не могут подобрать ничего плохого в обращении со своими тремя тетушками Шу, но сегодня она была особенно восторженной, особенно в отношении Инь Минъюй.

«Странно, что я не видела тебя несколько дней. Вторая госпожа, чтобы избежать летней жары в эти дни, вы должны пойти ко мне во двор и посидеть. Мои старшая сестра и старший брат тоже говорят о вас».

Инь Минъюй послушно ответила, и ей не потребовалось многого, чтобы дать обещание. Как младшая сестра, она должна была время от времени приветствовать ее.

Лу была всесторонне развита и не забывала об Инь Мингрюй и Инь Мингрюо.

Однако Инь Мингрюй очень чувствительна. Даже когда она улыбается, ее мысли крайне озабочены. Она часто ходит поговорить с Лу, но в итоге ничего не выходит.

Хань Ши не обращала внимания на ее настроение. Лу не обращала на нее внимания, даже если видела. Вскоре все внимание публики переключилось на Се Се.

Кроме Инь Минъюй, никто больше не обменивался любезностями с Се. Хань Ши терпеливо представила Се публике.

В семье Се нет других детей. Се Се уделяет пристальное внимание младшей сестре и брату Инь. Кроме того, только когда зовут Инь Минъюй, она не нуждается в советах Хань Ши, а тихонько называет ее «тетя».

Лу подхватила это и стала высмеивать. Хань Ши поддакнула, и раздался голос ребенка. Зал наполнился смехом.

Инь Мингрюй чувствовала себя еще более неловко, крепко сжимала манжеты и не произносила ни слова.

У народа Дайэ существует табу, что дети могут видеть глазами нечистые вещи, и им нельзя ходить по ночам. Днем жарко, поэтому семья Се должна забрать Се после завтрака.

Хань неохотно взяла Се на руки и отказалась сдаваться. Однако Лу посмотрела на молодую медсестру, которая растерянно молчала, и уговорила свекровь.

Прощаясь, Хань попросила Инь Минъюй прийти и попросить ее поговорить с Се Се.

Инь Минъюй колебалась, но ей было лень угождать детям. Она очень официально и вежливо сказала маленькому личику Се Се: «Счастливого пути, Сяо Ланцзюнь».

Когда она сказала ребенку: «Счастливого пути», зрители потеряли дар речи.

Се Се смотрел на нее, наклонив голову.

Инь Мингрюй встала за спиной Инь Мингюй, закусила губу, вышла и сказала Се Се: «Сяо Ланцзюнь, ты должен вернуться, чтобы поиграть в особняке. Третья тетушка даст тебе игрушки».

Она достала из рукава кролика и протянула его Се Се.

Нефритовый кролик был весь зеленый. Его резьба великолепна и ярка. Он легко может понравиться детям с первого взгляда, в сотни раз лучше, чем несерьезный круглый веер Инь Минъюй.

Се Се несколько раз взглянул на него, но ребенок родился в семье Се, и у него под рукой были лучшие продукты и материалы. Он даже не протянул руку. Служанка, увидев, что Инь Мингрюй смущенно смотрит на него, велела служанке взять его на руки.

Инь Минъюй посмотрела на свою молчаливую мать, вздохнула и продолжила оставаться деревянной красавицей.

http://tl.rulate.ru/book/109123/4907747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь