Готовый перевод Marvel: Chaldea Descend / Марвел: Спуск Халдеи: Глава 28. Изобретатель-филантроп и Неудачная поездка I

В лучах полуденного солнца, обдававшего своим жаром здания и пешеходов, возвышалось внушительное сооружение — символ современности и инноваций. Расположенный в самом центре шумного мегаполиса, его гладкий стеклянный фасад отражал окружающий городской пейзаж. Внешний вид здания отличался четкими линиями и геометрическими формами, придавая ему футуристическую и индустриальную эстетику. Бренд компании был размещен на видном месте перед зданием, что придавало ему величественный вид.

В одной из комнат этого архитектурного чуда несколько человек оживленно беседовали и горячо спорили. Комната была залита естественным светом, а ее стены украшали голографические дисплеи, демонстрирующие передовые технологии создания оружия.

Во главе стола сидел мужчина лет тридцати, безупречно одетый в роскошный костюм на заказ. Его скучающее выражение лица свидетельствовало о том, что его мысли витали где-то в другом месте, а лед звенел о хрустальный бокал.

Тони Старк

Заметив нарастающее напряжение среди акционеров, лысый старик, сидевший рядом с незаинтересованным мужчиной, взял инициативу в свои руки. Его блестящая лысая голова освещалась ярким флуоресцентным светом.

Обадайя Стейн

«Джентльмены, — начал он, его голос был гладким, как шелк, — наши военные контракты — это наш хлеб с маслом. Я понимаю, что нам нужно внедрять инновации, создавать новое оружие и быть на шаг впереди, но давайте дадим Тони еще немного времени, чтобы сделать это».

Человек, которого он называл Тони, подавил зевок. Он предпочел бы возиться со своим последним проектом или наслаждаться женским обществом, чем вести эту утомительную дискуссию. Однако долг связывал его с компанией, наследием отца и акционерами, требовавшими прибыли.

«Обадайя, — проворчал Тони, — ты прав. Но давайте не будем забывать, что качество имеет значение. Мы же не лимонадом торгуем. Это новое оружие, которое я собираюсь сделать, единственное в своем роде и может быть использовано в течение следующих 30 лет».

Акционеры обменялись взглядами. Один из них — грузный мужчина с моржовыми усами — прочистил горло. «Мистер Старк, мы ценим ваш гений, но нам нужны результаты. Наши конкуренты каждую неделю выпускают новые игрушки для военных, особенно с появлением мутантов и других мощных террористических группировок».

Тони откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. «Игрушки? Джентльмены, то, что мы создаем, не игрушки. Это произведения искусства, точно сконструированные машины смерти. И вы знаете, что я не пойду на компромисс в отношении их качества». Он говорил с нотками надменности в тоне.

Но лысый мужчина рядом с ним вмешался. «Тони, я понимаю, но у нас есть крайние сроки. Пентагон хочет получить нашу новейшую ракетную систему к концу года». Он сказал это тоном, полным затруднений. Он понимает, что не может торопить гения и их добытчика денег, когда дело касается его изобретения, но время не на их стороне.

Тони, чувствуя бесстрастность, лишь ухмыльнулся. «Оби, крайние сроки — это для посредственных людей. Я все сделаю, но это будет стоить того, чтобы подождать. Наша новая технология репульсоров...»

«Не проверена», — перебил Обадайя и закончил слова Тони. «Нам нужно продемонстрировать ее возможности». Он продолжает.

Несмотря на то, что его прервал деловой партнер покойного отца, Тони просто проигнорировал его, прежде чем опровергнуть его слова. «О, это проверено, Оби. Я взорвал несколько гор в процессе. Но знаешь, как говорят: искусство не терпит спешки».

Но акционер с моржовыми усами наклонился вперед, чувствуя, что ему надоели его игривые и высокомерные слова. «Мистер Старк, у нас тут не галерея. Мы занимаемся военным бизнесом. Нам нужна ваша гарантия». Его слова, очевидно, разделяли и остальные присутствующие акционеры.

Выслушав и осмотрев всех жадных до денег людей в этой комнате, Тони поднялся со своего места и посмотрел на них серьезным взглядом. «Отлично. Вот моя гарантия: я сделаю наше оружие настолько совершенным, что военный враг не поймет, что его поразило. Эти бедные ублюдки будут молить о пощаде, а цены на наши акции взлетят до небес.

Так что наберитесь терпения и позвольте мне все уладить, а позже я даже позвоню самому полковнику Джеймсу Родсу. Но если вы хотите посредственности, тогда идите и вложите деньги в компанию по производству тостеров, как Осборн или Хаммер». Объявив им о своих намерениях, он вышел из комнаты, оставив этих старых ублюдков в недоумении сидеть на своих местах.

В конце концов, Обадайе нужно было навести порядок и заверить акционеров, что все будет сделано в срок, убедив их довериться Тони.

После совещания в зале заседаний Тони вышел и направился к лифту. На улице его ждала светловолосая женщина, которая окликнула его. «Тони, ты вышел гораздо раньше, чем я ожидала», — сказала она, идя рядом с ним.

Пеппер Потс

«Ну, я не могу находиться в одной комнате с потными, тучными стариками, которые полагаются на виагру, чтобы выдержать ночную жизнь. Боюсь, я заражусь их болезнью, если останусь с ними надолго». Он сказал это шутливым тоном, остановившись прямо перед дверью лифта.

Женщина нажала на кнопку лифта, и двери открылись. Они оба вошли внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/107623/4492431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь