Читать The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 21. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 21. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев это, Тан Фэйянь радостно воскликнула: «Тетя, вы так заботливы. Нам повезло, что у нас есть вы, теперь мы можем наслаждаться комфортом».

Разрезанный арбуз был соблазнительно красным. Откусив, я почувствовала волну прохлады в горле, действительно освежающую.

Император Цзяньсин тепло улыбнулся: «Какая внимательная и какая забота, пожалуйста, садись».

Затем принцесса Баочэн села рядом с императором Цзяньсином.

Чу Инь, приглядывающая за двумя детьми, пришла последней.

Увидев своих внуков, император Цзяньсин сразу оценил трудности воспитания детей и нашел свою невестку более покладистой: «А'Инь, иди сюда тоже... Попробуй эту охлажденную дыню, которую принесла Шань Хуэй, и дай ее также Сю'эр и Чжэн'эр».

«Спасибо, отец император, тетушка», — ответила Чу Инь и подвинулась.

Оказалось, что Лу Цзинчэнь и его жена были последними, кто сел.

Тан Фэйянь, несколько раздраженная, вспомнила, что нефритовая карета остановилась раньше, и вдруг спросила: «Своя сестра, как так вышло, что Сю-эр и Чжэн-эр с тобой? Разве они не были с императором раньше?»

Должно быть, дети были слишком тяжелы для того, чтобы с ними справиться, и император не смог этого вынести, поэтому он отослал их обратно.

Чу Инь, зная ее две жизни, поняла мысли Тан Фэйянь и вздохнула: «Это все моя вина, я вырастила двух маленьких нарушителей спокойствия. У императора хороший характер, раз он терпел их так долго. Обычно Сяо Доу и Ци Нян помогают мне с ними справиться». Затем она извинилась перед императором Цзяньсином: «Я была небрежна, пожалуйста, простите меня, отец император».

Император Цзяньсин равнодушно ответил: «Все в порядке».

Судя по этим двум жестким словам и его выражению лица, император, должно быть, был недоволен Чу Инь.

Действительно, ненадлежащее воспитание детей считалось ошибкой матери. Наследный принц должен был посещать уроки и, вероятно, не имел времени на воспитание их, но Тан Фэйянь утешила Чу Инь словами: «Сестрица, управлять двумя детьми — это действительно тяжелая работа. Ошибки неизбежны, никто не идеален».

Ей действительно было что сказать по любому поводу.

Чу Инь просто улыбнулась, не отвечая, и продолжила кормить детей охлажденной дыней.

Поскольку намек Тан Фэйянь был несколько тонким, Лу Цзинчэнь не заметил его и был занят попытками угодить принцессе Баочэн.

«Тетя, я слышал, что вы ищете буддийские реликвии почтенного мастера Фамина?»

«Да, ты знаешь, где их найти?»

«Я знаю кое-кого, кто может знать… Я скажу вам, как только получу информацию».

Принцесса Баочэн была в восторге и похлопала его по руке: «Это здорово, я буду ждать твоих хороших новостей».

По сравнению с ее отчужденным старшим племянником, ее второй племянник был гораздо более внимательным. Во-первых, на его лицо всегда было приятно смотреть, оно всегда улыбалось, как теплый весенний ветерок, а во-вторых, его отношение было уважительным, он всегда был услужлив без просьб.

Однако принцесса Баочэн не была наивной. Она знала, что получение милостей от Лу Цзинчэня будет иметь свою цену.

«После того, как я получу реликвию, я угощу тебя едой... и ты сможешь выбрать что угодно из моего особняка». Она пояснила, так как она не могла просто убедить брата поменять наследника на реликвию.

Честно говоря, если Лу Цзинчжэ не станет ее врагом, она не будет вмешиваться.

«Это всего лишь небольшая услуга, тетушка. Не нужно тратить на меня деньги». Лу Цзинчэнь не ожидал, что таким поступком он повлияет на принцессу Баочэн.

Завоевать сердца нелегко, поэтому он был готов ждать.

Пять лет, десять лет или даже дольше.

Хотя трон был желанным, его жизнь тоже была драгоценна. Он не стал бы прибегать к радикальным мерам.

«Кстати, тетушка, почему вы не привезли моего дядю...» Лу Цзинчэнь начал спрашивать о Цзян Сяне, но его прервал лай нескольких собак позади него.

Солдаты сразу же насторожились вокруг. Чу Инь посмотрела на восток и увидела вдалеке сочное зеленое поле таро.

На поле лаяли две собаки, и мимо проходили несколько фермеров.

Если бы это было пшеничное поле, его бы уже разорила саранча.

Чу Инь, вспомнив И Цзяня, не могла не спросить императора Цзяньсина: «Отец-император, идет ли гладко программа министра И по предотвращению нашествия саранчи?» Хотя она уже вызвала его в столицу, она задавалась вопросом, не столкнется ли он с какими-либо препятствиями.

Конечно, вероятность была мала, учитывая надзор императора.

Император Цзяньсин бросил на нее насмешливый взгляд: «Что, боишься, что все пойдет не так, и я накажу тебя?»

«Я готова принять наказание, но я искренне обеспокоена...»

«О чем беспокоиться? Чиновники, которые мешали усилиям раньше, уже были казнены мной. Посмотрим, кто посмеет выступить против сейчас!»

Чу Инь была ошеломлена.

Император действительно был решителен и быстр.

«Я слишком много думала. Я больше не буду спрашивать».

Учитывая значительный вклад Чу Инь в это дело, император Цзяньсин, видя ее искренность, сказал: «И Цзянь предложил посадить кунжут и горох в августе и сентябре. Я планирую поручить это Цзинчжэ. Ты можешь сопровождать его и увидеть все сама».

Глаза Чу Иня загорелись, он улыбнулся: «Спасибо, отец-император».

Тан Фэйянь почувствовала прилив зависти, не в силах понять фаворитизм императора Цзяньсина.

Разве он только что не обвинял Чу Инь в том, что она не дисциплинирует детей должным образом?

Но она не осмеливалась сомневаться.

Затем взгляд императора Цзяньсина упал на Лу Цзинчэня: «Цзинчэнь, ты тоже должен сопровождать Цзинчжэ и учиться».

«Да, отец-император», — обрадовался Лу Цзинчэнь.

Тан Фэйянь, о которой не упоминалось, чувствовала себя сдувшейся, как подмороженный баклажан.

После еды караван продолжил свой путь к горе Янь.

На следующее утро Чу Инь посмотрела через окно кареты на гору Янь, пронзившую облака, словно острый меч.

Возможно, из-за сильной влажности воздуха ветерок, дующий в карету, приносил волны прохлады.

Это было так приятно.

Чу Инь вышла из кареты с двумя детьми, взволнованно восклицая: «Сю-эр, Чжэн-эр, смотрите, это гора Янь! Мы скоро поднимемся на нее!»

http://tl.rulate.ru/book/105346/4587235

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку