Глава 12: Первый день в Хогвартсе.
(Снейп)
Произнеся приветственную речь для первокурсников, я вышел из общей комнаты и направился в покои директора. Уверен, он был в недоумении от того, как Виктория оказалась в моем Доме, но думаю, это еще не всё. Он также захочет услышать о мальчике.
Должен признать, я ожидал, что он попадет в Гриффиндор, но похоже, он отличается от нее, хотя и не полностью — у него такие же глаза, горящие волей и страстью. Мне было довольно любопытно, что он будет делать в Слизерине. Это обещает быть интересным.
Поднявшись на третий этаж, я встал перед горгульей. Произнес пароль: «Лимонный шербет». Она отодвинулась, открыв винтовую лестницу, ведущую в кабинет директора. Поднявшись по ступенькам, я увидел, что он стоит у окна и смотрит вдаль.
Я прочистил горло и сказал:
— Вы звали меня, директор?
Он обернулся, кивнул и ответил:
— Да, Северус... Как прошло знакомство с первокурсниками?
Я кивнул:
— Хорошо, сэр.
Он сел за стол, хмыкнул и произнес:
— Отлично, это хорошо.
На его лице читалась обеспокоенность, и я спросил:
— В чем дело, сэр?
Он посмотрел на меня и сказал:
— Я волнуюсь, Северус...
Я прищурился:
— О чем вы волнуетесь, сэр? Поттер в безопасности в Гриффиндоре...
Он кивнул, откинувшись на спинку кресла, и произнес:
— Дело не всегда в Гарри, Северус. Речь о Виктории. Я уверен, что он будет не в восторге, узнав, что его дочь попала в Слизерин.
Я уже собирался что-то сказать, но меня перебила Шляпа:
— Девочка сама захотела в Слизерин... Она хотела туда попасть.
Я ухмыльнулся, а директор посмотрел на меня. Я сделал серьезное лицо и сказал:
— Сэр, что сделано, то сделано. Кроме того, если вы беспокоитесь о ее благополучии, я присмотрю за ней так же, как и за ним.
Дамблдор кивнул, выдохнул и спросил:
— А что насчет мальчика, Северус? — после недолгой паузы он продолжил: — Что насчет Джонатана? Что ты о нем думаешь? Я был уверен, что он попадет в Гриффиндор, но похоже, сегодня... необычный день.
Я разозлился на него и сказал:
— Позвольте напомнить, что я тоже был распределен в Слизерин, и я полукровка. Дом принимает студентов, которые хотят проявить себя, достичь чего-то большего, чем обычно. У него в глазах есть это желание стать кем-то. То, что он попал в Слизерин, еще не дает нам представления о его психике, — я посмотрел на него и добавил: — Вы же понимаете, что он может быть там, потому что просто хочет сделать себе имя... вырваться из того приюта, в который вы его отправили. «Для его защиты», хм?
Он посмотрел на меня с виноватыми глазами и произнес:
— Я не хотел, Северус... Я знаю, просто этот ребенок напоминает мне его, и я не хочу, чтобы он пошел по той же темной тропе в поисках своего отца.
Я вздохнул и кивнул:
— Я понимаю, сэр, но мы не можем сказать этого сейчас, только время покажет, какой путь предначертала ему судьба.
(Квиррелл)
В тускло освещенной комнате со свечой стоял человек. Помещение было заполнено чесноком, сушеными корнями, цветами и другой растительностью. На полках стояли банки с образцами различных видов, размеры которых варьировались от большой, как банка для печенья, до маленькой, как солонка. Одна из стен была заставлена книгами о темных искусствах. Из стоящего в углу портфеля доносились слабые звуки.
Человек закрыл дверь и опустился на колени перед зеркалом. Он медленно снял тюрбан, и из затылка показалось лицо. Оно было старым и пепельно-серым, с тлеющими красными глазами. Человек был счастлив и сказал:
— Повелитель, мы наконец-то в замке.
Старое пепельное лицо зловеще улыбнулось своему слуге и произнесло хриплым голосом:
— Ты отлично справляешься, Квиррелл. Продолжай служить мне с тем же усердием и преданностью, и вскоре я заполучу камень, верну себе тело и снова возвышусь в былой славе.
Слуга поспешил угодить своему господину:
— Да, повелитель... Я сделаю все, что потребуется, чтобы добыть для вас камень, — он продолжил: — Как только повелитель вернет себе тело, мы очистим мир от этой чумы.
Старое пепельное лицо было довольно им и сказало:
— Твоя вера в меня похвальна, Квиррелл. Служи мне верой и правдой, и в моем новом мире тебе найдется место.
— Да будет так, повелитель, — произнес он, кивая головой. Старое пепельное лицо погрузилось в сон, а человек задул свечи.
(Джон)
На следующее утро я проснулся рано. Лучи солнца приятно пробивались сквозь воду озера, приглушая свет. Застонав, я сел, потер глаза, потянулся и зевнул. Похоже, я слишком привык к своему утреннему распорядку.
Встав с кровати, я увидел, что Коттон еще спит. Я потянулся, переоделся в шорты, надел футболку и кроссовки. Выйдя из общей комнаты, я отправился на утреннюю пробежку, добавив ее к своему обычному распорядку.
Пробегая по замку, я заметил, что он еще спит, хотя некоторые люди, такие как Филч, уже проснулись. Он был удивлен, увидев ребенка, бегающего в такую рань. Я пробежал около двух километров, сделал около 40 отжиманий и несколько приседаний.
После тренировки я изрядно вспотел. У слизеринцев были свои собственные ванные комнаты, а не общая баня. Я вошел в свою комнату, и там была ванная. Зайдя внутрь, я увидел большую ванну.
Вода уже была набрана, и я хотел сразу же залезть, но сначала уделил время чистке зубов. Гигиена полости рта важна. Почистив зубы, я разделся и погрузился в ванну. Вода была идеальной температуры. Я вымылся и некоторое время расслаблялся в воде.
После ванны я вышел из ванной комнаты и начал одеваться в форму.
Взглянув на часы, я увидел, что было около 7:30. Коттон тоже проснулась. Я улыбнулся и сказал:
— Доброе утро.
Она простонала:
— Ты уверен, что не хочешь спать?
Я усмехнулся:
— Хочешь позавтракать?
Она кивнула, и я ответил:
— Хорошо, тогда пошли. — Я открыл ее террариум, и она спросила:
— Как думаешь, хорошая идея оставлять свои вещи на виду?
Я посмотрел на нее, она наклонила голову, а я взглянул на свои книги и сказал:
— Нет, не думаю, что это хорошая идея. — Я погладил ее и произнес:
— Спасибо, Коттон.
Она улыбнулась и заползла в мой рукав.
Я обернулся, выдохнул и сказал:
— Давайте тогда уберем вас, ребята. — Я сложил свои книги и мешочек в сундук. Наложил на него защитное заклинание. Оно было простым, но очень эффективным благодаря внесенному в него изменению. Чтобы открыть сундук, требовался отпечаток моего пальца.
Заперев свои вещи, я запер комнату тем же заклинанием и отправился завтракать. Я пришел рано, в основном там были ученики Пуффендуя и Когтеврана, и в основном старше пятого курса. Слизеринцев и гриффиндорцев было мало, но слизеринцы были не той компанией, с которой хотелось бы находиться рядом, если ты маглорожденный.
Поэтому, как обычно, я держался на расстоянии и позавтракал в одиночестве. Я оставил немного вареных яиц для Коттон и покормил ее, когда вышел из Большого зала. Я решил осмотреть часть замка, ничего особенного, просто чтобы познакомиться с ним поближе. Поэтому я отправился гулять по замку.
Я проверил кабинеты, где мы будем заниматься в течение семестра, не поднимаясь на третий этаж, так как там находилась гигантская трехголовая собака. Прогуливаясь по замку, я остановился посмотреть на выставленные трофеи. Я увидел там имя Джеймса, а рядом с ним — имя девушки. Там было написано: «Капитан Эмилия Хаус».
Я усмехнулся и сказал:
— Похоже, она играла в квиддич.
Пока я рассматривал экспонаты, я услышал оклик:
— Вот ты где!
Я обернулся, чтобы посмотреть, кто это, и увидел Викторию.
Она подбежала ко мне и сказала:
— Где ты был? Я полчаса ждала тебя в общей комнате.
Я улыбнулся и ответил:
— Ну, я проснулся рано, поэтому... решил осмотреть замок.
Она посмотрела на меня и спросила:
— На что ты смотрел?
Я пожал плечами и сказал:
— Просто на какие-то трофеи, твой папа на одном из них.
Она улыбнулась и произнесла:
— Пожалуйста, не начинай.
Я посмотрел на нее и усмехнулся:
— Почему?
Она выдохнула и ответила:
— Папа всегда упоминает об этом при каждом удобном случае, как будто это единственное, о чем он любит говорить в этой школе.
Я усмехнулся:
— Ну, похоже, он был хорошим игроком.
Она покачала головой и спросила:
— Хочешь пойти куда-нибудь еще?
Я кивнул:
— Что ты предлагаешь?
Мы сидели в библиотеке и учились, Виктория оказалась настоящим книжным червем. Я выбрал несколько книг по истории рун. Она читала что-то о зельях. Хорошо, что в этой библиотеке тысячи книг, и можно читать практически любую из них.
Пока мы читали, я увидел, как в библиотеку вошли Гарри с Роном, что было очень странным и редким зрелищем. Он подошел к Виктории, она закрыла книгу и спросила:
— Что такое?
Он посмотрел на нее, потом на меня и сказал:
— Ты не против?
Я кивнул, встал и сказал Виктории:
— Я буду здесь.
Она кивнула, и я услышал, как она вздохнула. До меня доносились обрывки разговора, а затем из рукава выползла Коттон и спросила:
— Хочешь, чтобы я пошла и послушала, о чем они говорят?
Я усмехнулся и покачал головой:
— Я, наверное, могу догадаться, что он говорит, и к тому же велика вероятность, что она просто расскажет мне.
Она хихикнула:
— Это довольно проницательно. — Я погладил ее по голове, и она заползла обратно.
Я увидел, как Виктория вылетела из библиотеки, а Гарри попытался догнать ее, но остановился. Он посмотрел на меня, но потом фыркнул и ушел. Рон отправился за своим другом, а я встал со своего места, поставил книгу на место и пошел за своей подругой.
После довольно долгих поисков я нашел ее сидящей у озера. Вода была спокойной, дул прохладный ветерок. Я подошел к ней и спросил:
— Хочешь поговорить об этом?
Она покачала головой, и я кивнул. Сел рядом с ней и ничего не сказал. Мы сидели в тишине, но потом она произнесла:
— Мой папа попросил меня перевестись в другую школу.
Я посмотрел на нее, и она сказала:
— Он не хочет, чтобы я была в Слизерине.
Я спросил:
— А что насчет твоей мамы?
Она взглянула на меня и ответила:
— Ей все равно, это только папа. Я просто не понимаю, почему он так ненавидит Слизерин... Я имею в виду, если ты считаешь, что все слизеринцы злые, то ты такой же, как они... — она замолчала, не желая произносить это вслух.
Я кивнул:
— Я уверен, твоя мама приведет твоего папу в чувство.
Она усмехнулась:
— Откуда ты знаешь?
Я пожал плечами и ответил:
— Я не знаю, просто это то, что сделала бы мама, наверное.
http://tl.rulate.ru/book/105056/3768458
Сказали спасибо 16 читателей