Читать Harry Potter: Arch Mage, the Path of Magic / Гарри Поттер: Архимаг, Путь магии: Глава 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter: Arch Mage, the Path of Magic / Гарри Поттер: Архимаг, Путь магии: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Думаю, я выиграл". Гарри с усмешкой посмотрел на свою семью.

"Чуть не довел нас до инфаркта..." Тед провел рукой по груди.

"Ренервация". Андромеда бросила взгляд на свою дочь.

"А?" Тонкс моргнула, просыпаясь. Она подняла голову и увидела, что опирается на ноги Гарри. "Вот дерьмо..." Метаморфмаг вздохнула, осознав свою потерю.

"Что это было в темноте, Гарри?" Сириус спросил своего крестника с любопытным блеском в глазах.

"Заклинание, которое я называю Black Out". Гарри рассказал, как он помог Тонкс подняться на ноги. "Оно вызывает темноту, точнее, отсутствие света, и позволяет мне покрыть ею определенную площадь".

"Внутри абсолютно темно". Тонкс покачала головой, убирая палочку обратно в кобуру. "Но это не пробило мою Протего Максиму".

"Да, это довольно простое заклинание, любой щит, способный блокировать магию, может на него подействовать". Гарри подтвердил кивком. "Конечно, оно обойдет любой щит, похожий на стену. Только купол, как у Ним, полностью блокирует его от человека".

"Ты что, кидался в меня мешками с фасолью?" Тонкс посмотрела на разбросанные по земле мешочки с фасолью.

"Да, я подумала, что они причинят немного боли, не будучи по-настоящему вредными". Гарри пожал плечами. "Я же не хочу причинить тебе боль, Ним".

"Ну разве ты не милашка?" Тонкс усмехнулась, обнимая Гарри.

"Да, да, я тоже тебя люблю, Ним". Гарри ответил на объятия и только закатил глаза, когда Тонкс начала путать его волосы.

"Есть шанс, что я научусь этому заклинанию, Гарри?" Сириус напустил на себя проказливый вид, а Андромеда бросила на Гарри взгляд, который практически кричал "Не смейте, молодой человек!", что заставило Гарри фыркнуть.

"Прости, Сириус, Андромеда сказала "нет". Гарри хихикнул, когда его крестный отец повернулся, чтобы надуть губы на своего кузена.

"Энди!" Сириус даже звучал как хнычущий ребенок.

"Нет!" Андромеда отрицала, глядя Сириусу прямо в глаза.

Гарри любил свою семью. Он ни на что не променял бы их. Только бы Ним отпустила его и перестала путать ему волосы.

-Дом Грейнджеров ~ Рождественское утро.

"Я уверена, что это книга". Гермиона усмехнулась, глядя на завернутый подарок Гарри. Хедвиг принесла его позавчера, и родители положили его под елку вместе с остальными. Теперь она наконец-то могла открыть его и посмотреть, что же ей прислал Гарри.

"Похоже, твой друг хорошо тебя знает, дорогая". Отец с усмешкой посмотрел на нее.

"Для тебя довольно легко делать покупки, Гермиона", - тепло улыбнулась ей мать.

Гермиона сорвала оберточную бумагу с коробки и улыбнулась, снимая крышку. Внутри, как она и ожидала, оказалась книга, но, прочитав название, она растерялась. Вытащив из коробки более старую книгу, она перечитала название во второй раз.

Путеводитель по эзотерическим магиям со всего мира

"Гарри..." Гермиона с восторгом смотрела на книгу в своих руках.

"О боже, кажется, мы собираемся на весь день лишить нашу дочь книги". Ее мать слегка хихикнула, увидев выражение глаз Гермионы.

"Может, мы хотя бы оставим тебя на ужин, маленькая Ученая?" Ее отец хихикал, используя прозвище, которое родители дали ей несколько лет назад.

"Папа..." Гермиона надулась на отца, что рассмешило обоих родителей. Их умная дочь редко вела себя на свой возраст. Поэтому в семье Грейнджеров пользовались любой возможностью заставить ее это сделать.

-Хогвартс-экспресс.

"Гарри!" Гермиона почти налетела на своего друга с сияющей улыбкой.

"Привет, Гермиона". Гарри ухмыльнулся, возвращая ей объятия. "Тебе понравился подарок?"

"Очень понравился!" Гермиона широко улыбнулась. "Я никогда не знала, что существует так много различных взглядов на магию! Почему нам не рассказывают о них в Хогвартсе?"

"Вмешательство Министерства или, может быть, учебная программа Хогвартса намеренно исключает их?" Гарри пожал плечами, когда они нашли общее купе.

"С чего бы им исключать их?" Гермиона выглядела потрясенной тем, что знания намеренно скрываются. "Я понимаю, что некоторые из них довольно... ну, кровавые в своем применении. Но в книге было много совершенно безопасных".

"Возможно, в мире просто не хватает практиков, чтобы были профессора по ним?" предположил Гарри, вспоминая несколько видов магии из книги, которую он подарил Гермионе. Хотя некоторые из них были интересными и, возможно, он изучит их позже, они были эзотерическими, потому что лишь немногие знали, как их применять.

"Это кажется такой тратой времени". Гермиона расстроилась из-за потери возможности учиться.

"Да, потеря знаний, если они не передаются по наследству, - это позор". Гарри со вздохом согласился с тем, как много, вероятно, было потеряно за долгую историю человечества.

Были достаты книги, и дуэт болтал, читая. Время от времени Гермиона указывала на что-то из своей книги, чтобы спросить об этом Гарри. Им обоим было очень приятно иметь друга, с которым можно перекинуться вопросами и идеями. Когда к ним подъехала тележка с закусками, Гарри купил несколько штук и кувшин тыквенного сока. Он отложил книгу, чтобы поесть, и Гермиона последовала за ним. После перекуса Гермиона вернулась к своей книге, а Гарри начал практиковаться в том, над чем работал на каникулах.

Магическое зрение... теоретическая способность или навык, если верить тому, что я нашел. Но если его нет, то откуда взялась сама идея?" - размышлял Гарри, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза.

Он перебирал разные варианты, пытаясь понять, сможет ли он сам повторить этот подвиг. Магическое воздействие на глаза ничего не дало. Он попробовал смотреть на свои заклинания, сплетая их вместе, но это тоже не принесло результатов. Если подойти к задаче с точки зрения заклинаний, то это, вероятно, принесет результат, но Гарри знал, что ему придется быть осторожным. Магия и тело были неразрывно связаны друг с другом, но это не мешало магии ужасно искажать и деформировать тело человека, если он совершал ошибку. Не то, что он хотел бы испытать, особенно своими глазами.

Следующие несколько минут Гарри провел, перебирая в уме различные идеи заклинаний, которые могли бы воспроизвести легендарное Зрение мага. Вспомнив основы концепции, или, по крайней мере, то, что он читал о ней, он начал размышлять о принципах и аспектах, которые могли бы достичь желаемого. Основные способности, о которых говорилось в тех немногих книгах, где упоминалось о возможности этого навыка, были довольно просты. Способность видеть и воспринимать магию, заключенную в предметах, людях, зверях или таких вещах, как заклинания и чары, наложенные на местность. Ходили слухи, что "Зрение мага" также позволяло определять эффект заклинания или заклятия, если человек разбирался в заклинательном искусстве. Он не хотел слишком расхваливать себя, но в заклинаниях он разбирался неплохо.

'Принцип Наблюдения, Аспект Зрения, рафинированная магия'. Гарри пошел по самому простому пути в этой первой попытке. Он применил заклинание к своим глазам, поскольку оно было основано на зрении. Он почувствовал, как магия начинает действовать, и медленно открыл глаза.

Вокруг было множество цветов.

Гарри несколько раз моргнул, но ничего не изменилось. Он не видел ни форм, ни расстояний. Все вокруг просто меняло цвета. Не было ни направления, ни рисунка, ни разделения между цветами, все просто продолжало меняться и перетекать. Если честно, это было почти тошнотворно.

"Гарри? Что случилось с твоими глазами?" потрясенно спросила Гермиона, и Гарри повернулся на звук ее голоса. Все, что он видел, - это продолжающийся вихрь и смену множества цветов. Правда, он заметил, что один цвет оставался неподвижным, но это была мелочь по сравнению со всеми движущимися цветами, заполнявшими его зрение.

"Ничего, Гермиона", - Гарри закончил заклинание и покачал головой. Несколько раз моргнув, он переориентировался и посмотрел на подругу. "Я пробовал новое заклинание, но самый простой и прямой путь явно не был лучшим".

"Твои глаза как бы светились... это выглядело странно". сообщила ему Гермиона. "Что ты пытался сделать?"

"Я пытался создать заклинание, способное сделать то же, что и знаменитое "Зрение мага"". Гарри пожал плечами, объясняя, что такое Зрение магов и что оно позволяет делать. "Попытка просто увидеть магию напрямую не удалась. Ничего, кроме цветов, ни форм, ни глубины. Это дезориентировало".

"Может, тебе и вправду стоит так издеваться над своими глазами?" Гермиона с беспокойством посмотрела на него.

"Я и раньше творил заклинания, основанные на зрении". Гарри успокоил ее, улыбнувшись. "Но в тех случаях я основывался на спектре света. Однако магия не похожа ни на что другое, известное человеку. Так что мне придется придумать, как разобрать заклинание, если я хочу по-прежнему видеть остальной мир".

"Пожалуйста, не навреди себе, Гарри". Гермиона просила его, поджав нижнюю губу.

"Я буду осторожен, Гермиона". Гарри заверил подругу, улыбнувшись и кивнув. Видя, как он беспокоит Гермиону, Гарри решил оставить дальнейшие тесты на потом. Он снова взял в руки книгу и начал читать дальше.

http://tl.rulate.ru/book/104324/3678571

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку