Читать Royal Ward / Королевские палаты. Гарри Поттер.: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Royal Ward / Королевские палаты. Гарри Поттер.: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Один из членов Визенгамота, желая остаться в тени, копался в судебных документах, когда его взгляд упал на Черную папку. Заинтригованный ее необычайной тонкостью, он заглянул внутрь и обнаружил единственный пергамент, гласивший: "Дело не завершено". Это открытие не осталось незамеченным. Новый министр, Корнелиус Фадж, и глава ДМЛЭ, Амелия Боунс, поспешили организовать новое разбирательство.

Сириус Блэк, несмотря на восемь лет в Азкабане, сохранил ясность ума. Под действием веритасерума он признался, что не только он, но и Питер Петтигрю никогда не были Хранителями секрета Поттеров. Идея заключалась в том, чтобы ввести в заблуждение Темного Лорда, заставив его поверить, что Блэк – хранитель секрета, тем самым защитив и Поттера, и Петтигрю. Никто не подозревал, что Петтигрю уже был в сговоре с Сами Знаете Кем.

Блэк также поведал о том, как Петтигрю, чтобы избежать правосудия, инсценировал свою смерть, устроив взрыв, в котором погибло двенадцать магглов, обвинив в этом Блэка. Дальнейший допрос выявил, что Петтигрю – незарегистрированный анимаг, который перед взрывом ампутировал себе палец, подделав доказательства собственной гибели, а затем превратился в крысу, чтобы скрыться.

Альбус Дамблдор, владевший голосом Блэка по доверенности, не мог участвовать в суде. Однако кворум Визенгамота под руководством лорда Джеффри Аурифабебера быстро вынес вердикт о невиновности Блэка, постановив выплатить ему компенсацию за несправедливое заключение.

Блэк отказался от комментариев для прессы, но покинул зал суда в сопровождении своей кузины, леди Нарциссы Малфой, которая, по слухам, предложила ему помощь в покупке новой палочки и одежды. Лорд Люциус Малфой заявил, что Блэк выступит с заявлением, возможно, даже проведет пресс-конференцию, после того как немного отдохнет и придет в себя.

Мадам Боунс, глава ДМЛЭ, выступила с заявлением: — Хотя я считала Сириуса Блэка виновным, я не могла позволить запятнать репутацию Министерства, игнорируя закон ради удобства. Было бы легко оставить Блэка в Азкабане, но правильным решением было предоставить ему суд, пусть и с опозданием. Я благодарна, что поступила правильно. Учитывая неразбериху после исчезновения Сами Знаете Кого, я собираюсь тщательно пересмотреть записи, чтобы убедиться, что ни одно дело не осталось без внимания, и ввести меры предосторожности, чтобы подобное не повторилось.

Общественность призвали быть начеку, так как Питер Петтигрю, скорее всего, все еще жив и скрывается в форме анимага, серой крысы с отсутствующим пальцем.

Дамблдор опустился в кресло и провел рукой по лицу. — Черт бы побрал этого пронырливого ублюдка, кто бы он ни был, который копается в файлах. — Теперь ему нужно было придумать, как убедить Сириуса не брать опекунство над Гарри, несмотря на то, что он был законным опекуном. Прошло восемь лет, и все это время Сириус подвергался воздействию дементоров. — Возможно, мне удастся убедить его, что Гарри будет лучше остаться с семьей, которая любила его все это время, чем быть оторванным от них, чтобы жить с совершенно незнакомым человеком, чье психическое состояние, возможно, не в порядке. — Он лишь надеялся, что Сириус не спросит, почему он не вмешался раньше и не устроил ему испытание.

Вечером Стивен вернулся с работы и обнаружил специальный выпуск "Пророка", а также филина с запиской, запечатанной гербом Малфоев. Он обменял совиное угощение на конверт, заметив, что сова ждет ответа.

— Мистер Койнер, — прочитал он. — Я рада сообщить вам, если вы еще не видели газету, что Сириус сегодня предстал перед судом и был признан невиновным. Как вы понимаете, у него накопилось много вопросов. Хотите, я отвечу на все, что смогу? Или вы предпочтете встретиться с ним сами? Если это так, то приглашаем вас присоединиться к нам завтра за ужином в поместье. Мы ужинаем в семь, так что у вас будет достаточно времени, чтобы добраться сюда после работы. Пожалуйста, дайте мне знать, если вы присоединитесь к нам, чтобы я могла настроить флоу на ваше прибытие. С уважением, Нарцисса, леди Малфой.

— Ух ты, — сказал он сове. — Могу поспорить, что я первый магглорожденный, приглашенный на светский прием в Малфой-мэнор.

Он подошел к столу и написал ответ, соглашаясь на приглашение. Прикрепив письмо к лапке совы, он улыбнулся. — Спасибо, что подождал, друг.

Огромная птица издала тихое "ура" и покачала головой, когда Стивен открыл окно, чтобы дать ей больше пространства, и улетела, чтобы доставить послание. Он разогрел остатки ужина и убедился, что его официальная мантия чиста и отглажена для визита в Малфой-мэнор.

На следующее утро в Малфой-мэноре Сириус проснулся от теплого солнечного света и пения птиц. Решив расслабиться и дать хозяевам шанс, особенно после разговора накануне, он оделся и прогулялся по саду. Затем позвал Талли, чтобы она проводила его в зал для завтрака.

— Доброе утро, — сказал он Драко и Нарциссе, которые уже сидели за столом.

— Доброе утро, — ответила Нарцисса с улыбкой. — Я получила ответ от человека, с которым хотела бы тебя познакомить, и он придет на ужин сегодня вечером, Сириус. Как только ты поговоришь с ним, можешь писать, кому хочешь.

Драко посмотрел на мать широко раскрытыми глазами. — Ты пригласила на ужин магглорожденного?

Она кивнула. — Да, Драко, это так. И я ожидаю от тебя вежливости. Мистер Койнер – это тот, кто раскрыл информацию, позволившую нам освободить кузена из незаконного заключения, и подал мне идею нового курса, который твой отец предложил Совету управляющих Хогвартса вчера вечером.

— Правда? — Драко выглядел удивленным. — Как магглорожденный мог сделать все это?

Сириус усмехнулся, глядя на ребенка. — Я бы хотел узнать то же самое. Ну, не о занятиях, а о том, как именно он узнал, что я не прошел испытание.

Нарцисса хихикнула.

— Уверена, ему будет что рассказать тебе, Сириус. А что касается занятий, — Нарцисса бросила взгляд на Драко, — подумай об этом. Кто лучше поймет, какие уроки нужны, чтобы магглорожденные лучше вписались в мир волшебников?

— А зачем им это нужно? — Драко нахмурился. Нарцисса слегка покачала головой, когда Сириус открыл было рот, и он отсел, предоставляя ей слово.

— Подумай об этом так, Драко. Что лучше — научить их правильному образу жизни волшебников или позволить им исчезнуть из-за того, что так много людей предпочитают игнорировать их в пользу новых способов? По какой-то причине кажется, что их рождается все больше и больше, а значит, они попадают в мир волшебников, чтобы получить образование в Хогвартсе. Поскольку ничего нельзя сделать, чтобы остановить этот процесс, следующий лучший выход — научить их вписываться в него.

— Если позволите, Нарцисса? — вмешался Сириус, получив её кивок, он продолжил: — Никогда не вредно научить кого-то чему-то новому, знаешь ли. Вот, например... Дом семьи Блэк на самом деле спрятан в маггловском Лондоне. Флоу по какой-то причине не работает, но вам нужно добраться туда с вокзала Кингс-Кросс. Вы знаете, что это достаточно близко, чтобы дойти пешком, но не знаете, в каком направлении идти. Приходится спрашивать дорогу у кого-нибудь. Как узнать, кто с наибольшей вероятностью сможет вам помочь?

Драко просто смотрел в пустоту, а Нарцисса рассмеялась.

— Даже я была бы в некотором замешательстве, если бы не могла использовать заклинание, указывающее на меня, — призналась она. — Как бы ты определила, кто может знать, а кто, скорее всего, нет?

Сириус улыбнулся.

— Лучше всего будет найти маггловского полицейского... это что-то вроде аврора. По словам Лили, одна из их обязанностей — регулировать движение по Лондону, так что они с большой вероятностью смогут подсказать тебе, в какую сторону идти, чтобы попасть на ту или иную улицу. И даже если тот, кого вы найдете, не знает улицы, о которой вы спрашиваете, все они носят с собой устройства связи, которые позволяют им разговаривать друг с другом во время дежурства, так что он может позвонить и спросить кого-то еще.

Драко скептически посмотрел на него.

— Магглы действительно могут это делать? — спросил он с недоверием.

http://tl.rulate.ru/book/104281/3648784

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку