Читать Heir of Dracula / Наследник Дракулы: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод Heir of Dracula / Наследник Дракулы: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Дамблдор и женщина приблизились к нему, глаза мальчика медленно открылись, и Дамблдор с удивлением увидел, что они красные, как кровь, с прорезями для зрачков.

"Милорд, - с глубоким поклоном произнесла женщина, когда они подошли к трону. "Профессор Альбус Дамблдор из Англии", - представила она, и мальчик кивнул.

"Спасибо, Верона, - произнес мальчик с румынским акцентом. Женщина отвесила еще один поклон, после чего скрылась в тени, а мальчик обратил внимание на Дамблдора. "Вы проделали долгий путь из дома, чтобы увидеть меня, профессор", - сказал он, хмыкнув. "Что привело вас в мой замок?"

"Во-первых, я хотел бы задать вам вопрос, если это не будет слишком грубо, чтобы проигнорировать ваш?" Дамблдор поднял серебристую бровь, и мальчик покачал головой, жестом показывая, чтобы Дамблдор продолжал. "Вы Гарри Поттер?"

"Ах, - вздохнул мальчик. "Вот уже дважды за день меня называют этим именем, впервые за девять лет...", - прошептал он, потянувшись в карман и доставая конверт. Он помахал им, чтобы привлечь внимание Дамблдора. "Это пришло мне сегодня, и только благодаря этому я позволил вам войти в мой замок. Письмо с приглашением поступить в магическую школу, известную как Хогвартс..."

Дамблдор добродушно улыбнулся. "Боюсь, мой мальчик, что ты не смог ответить на мой вопрос".

"Как и вы не ответили на мой, а ведь я задал свой вопрос первым", - легко возразил мальчик. Дамблдор усмехнулся.

"Да, пожалуй, это правда. Я здесь, чтобы найти одного Гарри Джеймса Поттера, и я полагаю, что это вы".

"Тогда вы ошибаетесь, профессор", - холодно сказал мальчик. "Вот уже девять лет я не ношу имя Гарри Поттер. Теперь я известен как граф Гарольд Дракула, лорд дома Дракул".

"Но когда-то вы были Гарри Поттером?"

"Когда-то", - кивнув, признал мальчик Гарольд. "И теперь вы здесь, чтобы попросить меня поступить в школу, директором которой вы, судя по всему, являетесь?"

"Действительно так", - кивнул Дамблдор.

"Интересно..." сказал Гарольд, опираясь локтем на подлокотник трона и прислонив голову к кулаку. "Звучит очень интересно, профессор, поскольку я уже очень давно не выходил за пределы этого замка... Существует ли в вашей школе какой-либо дресс-код?"

"Думаю, подробности вы найдете в своем письме, граф Дракула", - просто ответил Дамблдор.

"Тогда прошу прощения", - сказал Гарольд, вскрывая конверт и читая содержимое письма. Дамблдор опасался худшего, когда увидел, как Гарольд с отвращением сморщил нос. "Что это? Обычная черная мантия? Остроконечная шляпа?" - спросил он, глядя на Дамблдора поверх письма. "Конечно, вы не шутите. Я не желаю, чтобы на меня надевали что-то столь ужасное, как мантии и остроконечная шляпа. Если я не могу носить свою обычную одежду, я и шагу не ступлю в эту вашу школу".

"Но, конечно, Гарольд, вы можете потерпеть ради правильного магического образования?" спросил Дамблдор, весело сверкнув глазами на Гарольда, который продолжал хмуриться.

"Нет".

"Простите?"

"Я сказал "нет", профессор Дамблдор", - просто ответил Гарольд. "Я отказываюсь носить вашу ужасную одежду".

"Ну..." Дамблдор хмыкнул. Он действительно хотел, чтобы Гарольд учился в Хогвартсе. Это было для его же блага. Если бы он не поехал... "Я уверен, что смогу сделать для вас исключение, граф Дракула. Я прослежу, чтобы учителя знали, что вам разрешено носить свою одежду, чтобы к вам не приставали, когда вы приедете".

Гарольд поднял бровь, с любопытством глядя на Дамблдора. Однако затем он кивнул.

"Хорошо."


Дамблдор появился за стенами Хогвартса и, вздохнув, направился по грунтовой дорожке к замку. Итак... слухи оказались правдой... Лили Поттер состояла в дальнем родстве с Владом Цепешем, и теперь вампирская кровь Гарольда пробудилась...

Дамблдор никак не мог возложить вину за преступление на ту женщину, которая ввела его в дом, поэтому Дамблдор даже не стал пытаться. Однако он попытается убедить Гарольда в том, что в этой жизни нужно идти по пути добра, вампир он или нет.

Однако Дамблдор был обеспокоен именно шепотом о Дитя Дьявола. Неужели Гарольд уже встал на тёмный путь, или это просто суеверие жителей деревни?

В любом случае, Дамблдору придется внимательно следить за Гарольдом, когда мальчик приедет в школу, чтобы не подвести его так же, как он подвел Тома.

Тем временем в замке Дракулы граф Гарольд Дракула стоял на балконе на вершине замка и разглядывал обезглавленные скелеты на территории. Хотя ему было одиннадцать, на вид ему было ближе к тринадцати годам, он стоял высокий и гордый. Он облокотился на перила балкона и вздохнул.

Стоит ли ему идти? В такие моменты он проклинал тот факт, что все его предки мертвы: Дракула, Алукард...

Конечно, у него были четыре матери, но это были не те люди, к которым он обращался с подобными проблемами. Все они говорили ему, что нужно ехать в этот Хогвартс, но не для того, чтобы учиться. Алера хотела, чтобы он поехал соблазнять и кусать красивых женщин. Верона хотела бы, чтобы он поехал туда, чтобы стать еще более могущественным. Маришка - чтобы веселиться и быть обычным мальчиком, и, наконец, Элезия - чтобы вселять страх в сердца всех вокруг, как его предок.

Конечно, все это были чертовски веские причины для поездки...

"Я не собираюсь бормотать про себя, так что нет смысла подслушивать за дверью", - внезапно заговорил он. Повернувшись, он увидел, как четвероногие выходят на балкон, причем все они по-прежнему были одеты в одежду своего любимого цвета.

"Ты всемогущ, как и твой предок, - проговорила Маришка, одетая в черное платье с очень низким вырезом, доходившее до середины бедра.

"Приятно видеть, что твоя магия полностью слилась с чарами замка", - сказала Алера, все еще одетая в голубое платье викторианской эпохи.

"Вы решили?" спросила Верона, и Гарольд кивнул.

"Да. Я поеду в этот... Хогвартс..." Само название вызывало у Гарольда чувство отвращения. Кто вообще назвал свою школу Хогвартсом? "Вы должны отвезти меня в место под названием Диагон-аллея. Мои источники сообщили мне, что там можно купить магические принадлежности. Это в Лондоне, Англия".

"Почему именно там, милорд?" спросила Верона. "Почему не где-нибудь поближе к дому?"

Гарольд медленно повернулся к Вероне и холодно посмотрел ей в глаза.

"Потому что я так сказал, вот почему".

Верона вздрогнула, подняла руки в защитной манере, на ее лице появилось извиняющееся выражение.

"Р-права. Простите меня, милорд..."

Гарольд только хмыкнул, отвернувшись от четвероногих, и снова уставился на землю.

"Однако я полагаю, что приобрету свою палочку немного ближе к дому..."

 

http://tl.rulate.ru/book/101688/3499215

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку