Готовый перевод I don't play by the rules / Я не играю по правилам: Глава 17. Может хоть зачарованные шляпы спасут ситуацию

Глава 17. Может хоть зачарованные шляпы спасут ситуацию?

Прежде чем отправить девушек переодеваться, Цзян Бэйран долго раздумывал как ему правильнее поступить.

С одной стороны, богато одетые девушки могут отпугнуть ловцов за наживой. Никто из них не решится обижать детишек из уважаемых семей, ведь за это можно поплатиться собственной жизнью.

С другой же стороны, на прелестных девушек неизбежно будут пускать слюни все, проходящие мимо мужчины. Возможно в их головах и не возникнет дурных намерений, но это излишнее внимание не позволит действовать скрытно и, как следствие, значительно усложнит выполнение задания. Кроме того, если девушек эти ловеласы обижать не захотят, это совершенно не означает, что они не пожелают убить самого Цзян Бэйрана. В таком случае, система засыплет его опасными заданиями.

- Вот и что мне с ними делать?! – тяжело вздохнул юноша.

Теперь же, когда девушки облачились в грубую льняную одежду, Цзян Бэйран увидел, что это нисколько не помогло скрыть их привлекательность и оттого страдальчески вздохнул снова:

- Эээээх, стало даже хуже, чем было. Если изначально богатая одежда могла отпугнуть хотя бы парнишек из бедных семей, то теперь даже они посчитают своим долгом попытать удачу и попытаться познакомиться с миловидными сестричками, - причитал он про себя. – Может хотя бы зачарование поможет…

Вслух же он похвалил девушек:

- Вы уложились в полчаса, - неплохое начало. Теперь следуйте за мной, нужно подобрать для вас обувь и шляпы.

Недавняя суровость юноши сыграла свою роль. На этот раз девушки не решились перечить и без лишних вопросов послушно засеменили за Цзян Бэйраном. Даже Фан Цю Яо, у которой в душе ещё полыхала обида, поджала губы и не стала высказывать свои возмущения.

Найдя свободную беседку, Цзян Бэйран предложил девушкам присесть, а сам извлёк из кольца пять соломенных шляп с широкими полями и столько же пар соломенных сандалий.

Такое кольцо для хранения вещей получали все ученики, сумевшие сдать экзамен и поступившие на обучение в школу Гуйсинь. На самом кольце был выгравирован иероглиф «сердце», словно подчёркивая искреннюю заботу школы о своих учениках. Получив столь полезный подарок, Цзян Бэйран и правда был тронут до глубины души.

Позже он узнал, что все заклинатели пользуются такими кольцами, чтобы на выполнение заданий не таскать целый мешок необходимого снаряжения. Однако размеры такого хранилища могли отличаться. Чем ценнее кольцо, тем больше вещей оно могло в себя вместить. У Цзян Бэйрана в кольце могло уместиться столько же, сколько в обычном туристическом рюкзаке. Не так уж много, но юноша был вполне доволен. Единственным недостатком была невозможность поместить в хранилище живых существ.

Увидев все эти неказистые обновки, Фан Цю Яо недовольно скривилась и всё же решила, что будет воспринимать происходящее как испытание, которое нужно просто перетерпеть.

Про себя же она фыркнула:

- Даже если от меня откажется наставница и я буду голодать, перебиваясь с хлеба на воду, ни за что не обращусь за помощью к этому раздражающему человеку!

Подвинув к каждой из девушек обувь и шляпу, Цзян Бэйран улыбнулся:

- Эти вещи помогут вам справиться с летней жарой и помогут привлекать к себе меньше внимания. Если сандалии кому-то не придутся по размеру, скажите, я выдам другие.

Хотя Лю Цзицзинь тоже посчитала фасон шляп безвкусным, вида не подала и с вежливой улыбкой поспешила поблагодарить юношу:

- Благодарю за заботу, старший брат.

Присев в сторонке, Лю Цзицзинь сначала надела на ноги сандалии, а затем немного покрутив в руках шляпу, надела на голову и её.

- Шурх…

Окружение перед её глазами поплыло, но через мгновение всё вернулось к прежней чёткости.

Фан Цю Яо забрала со стола свою пару обуви и шляпу, и уже зашагала к подруге, чтобы присесть рядом, как заметила что-то странное в её облике. Девушка склонила голову набок и непонимающе захлопала глазами. Взгляд сам собой проскальзывал мимо Лю Цзицзинь, отказываясь на ней останавливаться, будто та была деревом или неприметным кустом роз.

Всмотревшись же внимательнее, она снова увидела перед собой подругу, всё такую же цветущую и прекрасную.

- Видимо это из-за того, что я впервые вижу сестру в такой одежде… - подумала она и отмахнулась от странного ощущения.

Цзян Бэйран же растянулся в довольной улыбке и заключил про себя:

- Отлично! Заклинание, нанесённое на шляпы и обувь, отлично работает! Даже смогло скрыть исходящее от них обаяние.

Зная о необходимости идти на задание с красивой девушкой, Цзян Бэйран заранее проштудировал книги и, подобрав наиболее подходящее заклинание сокрытия, вплёл его в солому. Затем он смастерил из получившейся соломы сандалии и шляпу. По сути, эти простенькие на первый взгляд вещи, стали зачарованными. Когда человек надевал на себя эти вещи, он становился незаметным для окружающих и требовалось приложить усилие, чтобы его рассмотреть.

Чтобы потренироваться, Цзян Бэйран сделал несколько пар обуви и несколько одинаковых шляпок, что оказалось весьма кстати. В завершение, он достал из кольца пять кусков тончайшей газовой ткани.

Хотя ткань нельзя было назвать дешёвой, большинство жителей континента Сюаньлун находили возможность приобрести кусочек, чтобы укрывать лицо от испепеляющих лучей солнца. Для её изготовления использовали корни растения, отдалённо напоминающего подорожник, и из его нитей сплетали тончайшую ткань, имевшую нежный зеленоватый оттенок.

Разумеется, Цзян Бэйран не столько беспокоился о нежной коже своих подопечных, сколько пытался использовать любую возможность скрыть их лица от любопытных глаз. Наложив на ткань заклинание сокрытия, он усилил эффект, достигаемый соломенными шляпами.

- У меня вопрос! – одновременно вскинули вверх руки тройняшки.

Цзян Бэйран наугад указал на стоящую в центре девушку:

- Вот ты! Говори первой.

Юй Гуйсяма вышла вперёд и спросила:

- А что это такое? – ткнула она пальчиком на ткань.

- А! Это газовая ткань для защиты от солнца. Неужели ты никогда её не видела?

Девушка изумлённо захлопала глазками.

- Газовая ткань? – не менее удивлённо уточнила Юй Гуйшуй.

По искреннему недоумению на лицах девушек, Цзян Бэйран понял, что это задание будет самым сложным в его жизни.

- Да уж, похоже они совершенно ничего не знают об обычной жизни, – заключил про себя юноша.

Тем не менее отступать было некуда, поэтому он протянул ткань тройняшкам и пояснил:

- Просто прикрепите её к шляпам.

Отдавая ткань замершей в оцепенении Юй Гуйшуй, он даже заботливо уточнил:

- Может ты хочешь спросить что-то ещё?

- А?! Нет. Я хотела узнать тоже, что и сестра.

- И ты тоже хотела задать вопрос про ткань? – перевёл он взгляд на третью девушку.

- Угу, - кивнула Юй Гуймяо и забрала свой кусочек ткани.

- Тогда надевайте.

Оставшиеся два куска Цзян Бэйран отдал стоящим в стороне Лю Цзицзинь и Фан Цю Яо.

- Какой приятный запах, - невольно вырвалось у Юй Гуйсяма, которая первой прикрепила ткань к шляпе. Её глаза жадно загорелись, а носик то и дело забавно подёргивался, будто пытаясь вдохнуть весь аромат до последней нотки.

Две другие сестры тоже поспешили завесить лица тканью и согласливо кивнули:

- Действительно, волшебный запах.

Цзян Бэйран специально пропитал ткань мёдом, собранным из сотни разных цветов, чтобы привередливые девушки не отказались её надевать. Он сам сварил небольшую баночку и даже предусмотрительно применил заклинание, не позволявшее ощущать запах никому, кроме владельца этой ткани.

Услышав восторженные возгласы тройняшек, Лю Цзицзинь и Фан Цю Яо не сдержали любопытства и тоже поспешили закрепить ткань на шляпах.

- Какой сладкий цветочный аромат… Брат… - Лю Цзицзинь вспомнила о том, что уже потеряла один балл за вопрос без разрешения и тут же осеклась. На самом деле ей не терпелось снова почувствовать волнительный трепет от того как старший брат отчитывает её, но девушка опасалась такими темпами растерять все очки и полностью провалить задание, поэтому старалась держать себя в руках.

- У меня вопрос, - подняла она руку.

Цзян Бэйран остался доволен её послушанием и с готовностью кивнул:

- Давай.

- Что старший брат нанёс на ткань, чтобы добиться такого восхитительного аромата?

Тройняшки тоже хотели знать ответ на этот вопрос, поэтому одновременно шагнули вперёд и вытянули свои любопытные носики, чтобы не упустить ни единого слова.

http://tl.rulate.ru/book/101514/4556781

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь