Готовый перевод Smile in the light of a flower lantern / Улыбка в свете цветочного фонаря (1): Глава 10.1. Три условия

Когда Лу Тун встала после полуденного отдыха, в дверь постучал невысокий парень из постоялого двора и сказал, что внизу её ищет молодой человек.

Инь Чжэн была в восторге, но подавила радость на своём лице и медленно спустилась вниз. Увидев Ду Чан Цина, она скромно вздёрнула подбородок:

 – Юная леди переодевается, пожалуйста, молодой господин, подождите.

Ду Чан Цин мягко улыбнулся:

 – Не волнуйтесь, я подожду.

Одному Богу известно, что для того, чтобы найти Лу Тун, он обыскал все постоялые дворы с похожим названием поблизости. Найти это место было не так-то легко. Владелец постоялого двора сказал, что здесь действительно снимали комнаты две молодые девушки, и Ду Чан Цин чуть не расплакался от волнения.

Он несколько раз размышлял в своём сердце о словах своего поильца и кормильца и, наконец, постепенно успокоился.

Примерно через половину времени, за которое сгорает палочка благовоний (1), Лу Тун спустилась в общий зал.

Сегодня на ней было тёмно-синее платье из вышитой ткани с рисунком из морских водорослей, мягкие чёрные волосы, заплетённые в косу, были туго завязаны на затылке, и только на висках красовался бархатный цветок дельфиниума (2) того же цвета. Её глаза были яркими, с чётким разделением между белым и чёрным, а сияющие чёрные волосы с первого взгляда заставляли людей чувствовать себя умиротворёнными.

Ду Чан Цин на мгновение опешил, затем пришёл в себя, поздоровался с ней и сказал:

 – Юная леди.

Лу Тун посмотрела на него.

Ду Чан Цин огляделся и улыбнулся Лу Тун:

 – Здесь шумно. Если девушка не возражает, по соседству есть чайный домик. Давайте присядем перед чайным киоском и поболтаем, попивая чай.

Лу Тун кивнула:

 – Хорошо.

Жители Шэнцзина любили пить чай, и повсюду есть чайные домики, лавки и киоски. Недалеко от постоялого двора Лайи на улице было полно чайных лавок. Ду Чан Цин долго выбирал, выбрал самую маленькую лавочку и попросил Лу Тун присесть.

Чайный киоск был очень маленький, внутри оказалось всего два столика, и на данный момент они оба уже были заняты. Ду Чан Цин и Лу Тун сели за маленький столик возле чайного киоска. Вскоре после этого владелец подал две чаши с прозрачным чаем и тарелку с дынными семечками в красной кожуре.

Ду Чан Цин подтолкнул дынные семечки к Лу Тун, его тон сильно отличался от того, каким он был при первой встрече с девушками, когда мужчина заговорил:

 – Этого скромного человека зовут Ду Чан Цин. Осмелюсь спросить имя юной леди…?

 – Лу Тун.

 – Оказывается, это юная леди Лу, – Ду Чан Цин притворно кивнул, затем снова потёр руки и заговорил: – Юная леди Лу, я думаю, вы уже догадались о причине моего прихода...

 – Извините, господин Ду.

______________________

1. 柱香时间 (zhùxiāngshíjiān) – горение палочки благовоний – это старинная мера определения времени. Дело в том, что стандартные палочки благовоний горели ровно полчаса. Таким образом половиной этого времени является четверть часа.

2. Дельфиниум или живокость – род однолетних и многолетних травянистых растений семейства Лютиковые. Цветки неправильные, состоят из пяти окрашенных чашелистиков. Особенность строения цветка – наличие шпорца, конусообразного придатка верхнего чашелистика.

http://tl.rulate.ru/book/100285/3564308

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну а дальше будет устройство на работу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь