Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 35. ч.2

— Сможет ли даже юный фехтовальщик выдержать это?

Тяжёлые удары.

— Весьма примечательно.

И я сам, изо всех сил пытающийся парировать.

Я вспомнил, как дрожали мои руки и как двуручный меч нависал опасно близко каждый раз, когда Балак наносил удар. Всё это время я постоянно отступал.

Представляя перед собой иллюзию Балака, я держал меч ровно.

Фехтовальщик, который использует двуручный меч, естественно, обладает значительной силой.

Каждый удар был тяжёл, как удар молота, и при неправильном обращении клинок мог сломаться под большим весом.

То же самое произошло во время предыдущей битвы.

Я увидел призрак Балака, размахивающего двуручным мечом.

Благодаря широкому размаху и взрывной ауре, Балак, похоже, сосредоточился исключительно на нападении, заставив меня с трудом сглотнуть.

Действительно, настоящий монстр.

Если бы не Юрия, я, возможно, убежал бы без оглядки, но вид ещё более чудовищного Балака вновь пробудил во мне боевой дух.

Я сделаю это.

Мне не хватает техники.

У меня были укоренившиеся привычки, которые было трудно исправить без наставника, и в моём теле было слишком много остатков прошлого опыта, чтобы начать совершенствоваться с одного до десяти.

Моим единственным талантом была способность под названием «гений оружейных техник» и тот факт, что мне нужно было заполнить большой холст.

На этом холсте под названием «я» уже было нарисовано множество картин, но оставалось ещё много места для большего.

Холст, ожидающий заполнения благодаря многочисленным переживаниям и встречам с грозными противниками.

Я сжал меч.

Вперёд.

В этот момент, наполненный напряжением...

Я сосредоточил все свои нервы на мече.

Преисполнившись решимости не поддаваться давлению, как раньше, я заземлился, направляя силу из своего сердца.

И резко взмахнул мечом.

Вжух. Меч рассёк ветер, когда я представил, как он рассечёт Балака в будущем, и я энергично взмахнул мечом.

Воображаемый призрак Балака сделал то же самое, широко взмахнув двуручным мечом, как и в тот раз.

В тот момент, когда меч встретился с мечом...

Лязг!

Когда меч слабо выскользнул из моей руки, призрак Балака пронзил мою шею.

Ох?

Последовало неловкое молчание.

Меч выскользнул из моей руки, и моя правая рука задрожала.

Я переводил взгляд с упавшего меча на свою дрожащую правую руку.

— Почему... почему это происходит?

Я поднял меч с земли и поправил хватку. С решимостью не отпускать его на этот раз, я крепко сжал рукоять, издав звук «щёлк».

Я вновь широко взмахнул мечом.

Лязг.

Меч снова бессильно упал на землю.

Наклонившись, я сглотнул густую слюну. Холодный пот выступил на лбу, а кончики пальцев задрожали от странного чувства беспокойства.

Это странно.

Почему сила не входит в мою правую руку?

Я хорошо поел до утра, так почему же моя правая рука не выполняла команды? Я с неловкой улыбкой посмотрел на второй этаж, где проживала Леди.

К счастью, она, казалось, не обращала внимания на странности, с удовольствием смакуя шоколад.

Я вздохнул с облегчением.

Леди спокойно окликнула меня, чтобы я побыстрее заходил назад. Она сказала, что если я не собираюсь практиковаться, то вместо этого должен присоединиться к ней и полюбоваться ожерельем.

Я выпрямил спину.

Не отрывая взгляда от упавшего меча, я глубоко вздохнул и вернулся в особняк.

Моя правая рука всё ещё дрожала.

* * *

Подождав, пока дрожь прекратится, я остановился перед комнатой Леди.

— Гардероб?

— Да. Приготовь шоколадный торт и...

Дзынь!

— Вот, деньги.

— Нет, Леди! Вам не следует брать деньги оттуда...

— Всё в порядке. Я богата.

— Дело не в деньгах... И вы дали слишком много.

— Считай это чаевыми. Но ты, конечно, должна сделать так, как я просила.

Леди вступила в многозначительный разговор со служанкой.

Я не мог отчётливо расслышать всё, что говорилось шёпотом между Леди и служанкой, но, собрав воедино то, что я случайно подслушал, мне показалось, что Леди отправляла её с поручением.

Леди отправляла с поручением...

Задаваясь вопросом, где она раздобыла все эти шоколадные конфеты, и теперь понимая, что посредником была служанка, я обнаружил тайные сделки этой Леди и не смог удержаться от лёгкого смешка.

Какая хитрая.

Я не хотел мешать маленьким радостям Леди.

Она изучала экономику, раздавая задания, а служанка получала чаевые, что делало ситуацию беспроигрышной. Я решил понаблюдать ещё немного.

Разговор между Леди и служанкой продолжался около трёх минут, и до моих ушей донёсся голос служанкой, вежливо прощающейся, чтобы заняться другими делами.

— Я подготовлю это к указанной вами дате.

— Спасибо. Рассчитываю на тебя.

Скрип.

Когда дверь открылась, мы со служанкой средних лет встретились взглядами.

— Мистер дворецкий!..

— Тс-с-с. Пожалуйста, потише.

Я приложил палец к губам и прикрыл рот служанки.

И так быстро пролетело время, прошло ещё три дня...

http://tl.rulate.ru/book/99767/3651808

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Мне нравиться, что гг относится к своим способностям здраво и критически
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь