Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 7: Основатель Слизерина.

В кабинете царила напряженная тишина. Все взгляды были устремлены на Салазара, в глазах каждого читалась тревога. Гарри, казалось, переживал сильнее всех. Ведь речь шла о его жизни, и он никогда не видел Слизерина в таком состоянии.

— Слава Мерлину, что этого не случилось, — прошептал Гарри, и Салазар, хмуро уставившись на стену, лишь коротко кивнул. Хельга и Ровена с беспокойством наблюдали за мальчиком.

Наконец, Слизерин вернулся к своему креслу и, нежно проведя рукой по волосам Гарри, произнес:

— Не волнуйся, маленький Змей. Мы позаботимся о том, чтобы ты вернулся и показал этим жалким оправданиям родителей, какую ошибку они совершили. И продемонстрировал, как много они потратили, пытаясь научить твоего близнеца, когда ты гораздо лучше.

В глазах Гарри зажглась надежда.

— Думаю, я с нетерпением буду ждать встречи с сестрой, — задумчиво произнес он. — Ведь она ни в чем не виновата, правда? И было бы здорово иметь брата или сестру того же возраста, я мог бы научить ее чему-то.

— Ты прав, Гарри, — с улыбкой согласилась Хельга. — Ты сможешь принять решение после встречи с ней.

— Она не должна тебе нравиться, Змееносец, — предупредил Салазар. — Если она ужасна, отмахнись от нее и покажи свое превосходство.

— Салазар из Слизерина! — укорила его Ровена. Но Слизерин даже не выглядел смущенным.

— Моя дорогая Роу, если у человека есть качества, которые лучше, чем у других, он имеет право продемонстрировать их, когда возникнет ситуация. Скромность не приносит ни признания, ни власти. Если человек чего-то хочет, он должен показать, что у него есть амбиции и способность получить желаемое.

Салазар затянулся, а Годрик закатил глаза.

— Я удивлен, что ты вообще знаешь слово "скромность", Сал, — пошутил он. Салазар лишь фыркнул.

— Значит, это пророчество — причина всего случившегося. Что случилось с Темным Лордом? — с любопытством спросил Гарри. Мерлин слегка ухмыльнулся.

— Вот тут-то все и становится интересным. Темный Лорд остался в форме духа, он пережил эту ночь и выжидает время, чтобы вернуться.

— Значит, пророчество все еще действует? — спросил Гарри.

— Да. Действует, — подтвердил Мерлин. — И когда придет время, когда он вернется и столкнется со Светом, выяснится, что Розина никогда не была Избранной, что он проклял меня, Свет будет ожидать, что я встану и спасу их, несмотря на все, что они со мной сделали.

По тону Гарри было понятно, что он размышляет над этими словами, хотя выражение его лица оставалось спокойным.

— Скорее всего. Видишь ли, мне было предсказано, что если ты продолжишь идти по намеченному пути, то мир будет уничтожен, если ты потерпишь неудачу и погибнешь, или магия прекратится, если ты исполнишь пророчество. — Мерлин проинформировал его. — А это значит, что ты должен был сделать шаг вперед, чтобы такое будущее стало возможным. И по этой причине я привел тебя сюда.

— На этой земле нет силы, способной заставить меня добровольно помогать людям, которые готовы были бросить меня на растерзание маглам, — ядовито заявил Гарри. — Если пророчество сбудется, война света уже проиграна, потому что я не стану их атакующей гадюкой.

— Мы не ждем от тебя ничего, кроме того, чтобы ты стал самым лучшим, каким только можешь быть, — успокаивала его Хельга. Гарри надулся.

— Что должно произойти, когда я вернусь? — спросил он.

— Твои родители заберут тебя, "познакомят" с миром волшебников и объяснят ситуацию. Им внушили, что из-за твоего скромного воспитания... — фыркнул Годрик, ведь все знали, что Гарри слегка перегибает палку, но он так много работал, что они не могли отказать мальчику. — Ты проявишь понимание и примешь свою новую роль.

Гарри смотрел на него с открытым недоумением.

— Они ждут от меня понимания и принятия после того, как бросили меня с маглами? — Он зашипел: — На какой планете они родились? Они должны быть не в своем уме!

— Язык, молодой человек! — огрызнулась Ровена. Гарри усмехнулся.

— В данный момент мне совершенно безразлично, какой язык звучит из моих уст. Я только что узнал, что мои родители, люди, которые должны были любить, лелеять и воспитывать меня, бросили меня в пользу моей сестры. Мало того, что они выбросили меня без всякой заботы, они выбросили меня в МУЖЧИНЫ! — Он становился все громче, пока не закричал в конце, а его лицо раскраснелось от гнева. — Ты что, не слышал, что сказал Салазар? Если бы Мерлин не вмешался и не изменил ход судьбы, я был бы мертв через семь лет, с неконтролируемой магией и без понятия, кто я или что я. Это бы убило меня! А что, если бы магглы были такими же, как те, из церквей?

Гарри вздрогнул от одной этой мысли, а обе дамы сильно побледнели.

— Я понимаю, что тебе тяжело это принять, — тихо сказал Мерлин. — Но сейчас у тебя все хорошо, и у тебя есть по крайней мере год, чтобы решить, что ты хочешь.

— Прежде чем что-то решать, мне нужно прочувствовать время и происходящее, — заметил Гарри и покачал головой. — Мне нужно подумать.

— Удели сегодня час времени дуэли, — сказал ему Салазар. — Приведи себя в порядок.

— Хорошо, — сказал Гарри со вздохом. — Я могу идти?

— Да, иди, Маленький Змей, — сказал Салазар.

Гарри вышел из комнаты. Он бежал по коридорам, ища место, где его могли понять. Он взбежал по лестнице в Астрономическую башню и, оказавшись на самом верху, превратился в Феникса и взлетел на крышу, а затем снова превратился и сел. Он влетел в свой разум и бросился к своим самым ранним воспоминаниям, забирая их все и бросая в бассейн для просмотра. Он проанализировал каждую деталь того, что сознательно и подсознательно помнил его разум, — от размытого первого взгляда на мать и отца до того момента, когда он увидел зеленые глаза, похожие на его собственные, и наблюдал, как мать передала его мужчине с огромной бородой и голубыми глазами.

Гарри выгнали, и он сидел на краю бассейна, оцепенев от ужаса: мать просто отдала его, вот так. Почему? Почему она так поступила? Он почувствовал вторжение в свой разум, и когда кто-то сел рядом с ним, он понял, что это Салазар.

— Я не понимаю, — признался он своему наставнику, его голос дрожал.

— Я тоже не могу сказать, что понимаю, — сказал ему Салазар. — Если ты что-то и должен вынести из его открытия, так это то, что, по какой бы причине это ни произошло, это не твоя вина. Возможно, я не до конца понимаю, но я знаю вас, знаю, как усердно вы работаете и насколько вы гениальны. Именно они упустили возможность узнать тебя и наблюдать за тем, как ты преуспеваешь больше, чем от тебя ожидали.

— Спасибо, Сал, — пробормотал Гарри, наклоняясь к основателю Слизерина и вздыхая. — Сейчас мы сидим на крыше самой высокой башни этого замка, и это не то, с чем я согласен.

— Ты мог бы выбрать озеро, Змееуст, — хихикнул Гарри, когда Салазар сообщил ему о своем выборе.

— Как бы я ни любил воду, — ответил Салазар, — ничто не сравнится с ветром.

— Ты слишком много времени проводишь с Мерлином, — усмехнулся Гарри. — Пойдем, я должен больше влиять на тебя, чтобы противостоять этому.

Гарри рассмеялся, и, следуя за Сэлом, вышел из своего сознания, запечатывая его на ходу. Вернувшись в реальный мир, он отряхнулся и размял затекшие конечности.

— Как долго я здесь нахожусь? — спросил он.

— Более двух часов, поэтому я и пришел за тобой, — ответил Салазар, и Гарри моргнул.

— Простите, я не знал, — пробормотал Гарри.

— Это не имеет значения, ситуация вполне объяснима, — сказал Салазар. — Однако если ты опоздаешь еще на одно мое занятие, я заставлю тебя чистить конюшни.

— Я и не мечтал об этом, — заверил Гарри.

— Хорошо, — кивнул Салазар. — А теперь спусти нас с этой адской башни.

Гарри рассмеялся, взял Салазара за руку и выпустил в него пламя.

"Все будет хорошо", — решил Гарри. Он не верил в предначертанные судьбы, он сам выберет свою, и да поможет ему тот, кто попытается ему помешать.

http://tl.rulate.ru/book/92474/3441281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь