Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 110 - Я хочу любить тебя

Ин Лили остановилась перед ларьком, в котором продавались предсказания будущего. "Пойдем туда", - горячо сказала Ин Лили, читавшему надпись на вывеске кронпринцу.

"Что? Он занимается предсказанием будущего? Что это за шутка, которую он разыгрывает с людьми?" - пробормотал Шэн Ли.

"Это весело! Я знаю, что никто не может сказать тебе твое будущее, но люди все равно хотят знать, потому что надеются на что-то лучшее для себя", - объяснила девушка.

ПРинц возразил: "Это значит, что люди глупцы."

Ин Лили взяла его за руку и повела в сторону ларька.

"Брат, ты можешь рассказать о будущем моего мужа?" - вежливо спросила девушка.

Мужчина, сидевший на деревянном стуле, встал и кивнул.

Шэн Ли хотел отказаться, но Ин Лили держала его за запястье, не отпуская.

Предсказатель будущего взял ладонь мужчины и прочел. "Ты рожден для победы", - сказал предсказатель.

Принц усмехнулся и отдернул руку, но мужчина снова схватил ее.

"Позвольте мне прочитать. Я вижу, что вы легко раздражаетесь."

Ин Лили и Ван Хао захихикали, услышав слова гадальщика, Шэн Ли посмотрел на них, и они подавили смех.

"Я вижу, что вы довольно непреклонны. Вам нравится закатывать истерики."

Шэн Ли не мог с этим смириться. "Осторожно! Я не знаю, закатываю я истерики или нет, но тебя я точно во что-нибудь закатаю и кину в реку!" - пригрозил кронпринц гадальщику, но тот не обратил на него внимания, что еще больше разозлило принца.

"Сегодня под лунным светом ты найдешь нечто ценное", - заявил гадатель.

Шэн Ли отдернул руку: "Действительно, в этом лунном свете я собираюсь..."

Он остановился, так как Ин Лили оборвала его слова на полуслове.

"Брат, ты прекрасно гадаешь. Откуда ты знаешь о чертах моего мужа? Все, что ты рассказал, было абсолютной правдой!" - улыбаясь, сказала девушка.

Гадатель поблагодарил ее: "Сестра, я занимаюсь этим с двенадцати лет. Все, что я говорю, всегда правда. Посмотрите, как ваш муж на меня злился! Мои предсказания о человеке всегда верны", - с гордостью произнес гадатель.

"Сколько вы берете?" - спросила Ин Лили.

"Сорок пять", - ответил гадатель.

"То чтение, которое вы мне дали, не стоит ничего! А ты назначаешь такую высокую цену! Вы считаете нас глупцами?" - набросился на него Шэн Ли.

Окружающие начали коситься в их сторону. Ван Хао быстро вышел вперед и передал деньги гадальщику.

Шэн Ли в гневе начал уходить, когда услышал от гадальщика: "Скоро ты получишь что-то ценное".

Шэн Ли остановился на месте и сжал кулаки, почувствовав руку Ин Лили на своей.

"Ну разве не весело?" - спросила она.

"Тебе нравится, когда твоего мужа оскорбляют?" - спросил кронпринц.

Ин Лили позабавило то, как быстро Шэн Ли начал раздражаться из-за этих слов гадальщика.

"Почему мне должно нравиться, когда кто-то оскорбляет тебя? Твое оскорбление - это и мое оскорбление! Этот гадатель зарабатывает на этом. Раньше, когда мы ели пельмени, я видела, что он просил денег у своего хозяина. Поэтому я и пошла туда, чтобы он мог заработать на нас", - заявила Ин Лили.

"А? Ты и здесь начала проявлять свою доброту! Я ненавижу это!" - вспылил Шэн Ли и быстро пошел вперед.

Ин Лили не могла понять, почему он так себя ведет. Ей грустно видеть, как он злится даже в день праздника. Ван Хао подошел к ней и негромко сказал: "Его Высочество встревожен, потому что узнал правду о смерти своей матери. Ее отравили сразу после обнаружения беременности, поэтому все выглядело как продолжительная болезнь".

Ин Лили была потрясена, услышав это.

"Мы идем дальше?" - раздраженно спросил Шэн Ли и повернулся, чтобы посмотреть на них.

Генерал Ван быстро отступил назад.

Ин Лили медленными шагами двинулась вперед и встала рядом с Шэн Ли. Слова генерала Вана вертелись у нее в голове. "Значит, они хотели, чтобы он умер еще до рождения'. При одной мысли об этом ее сердце замирало. Она бросила на него взгляд, но он раздраженно смотрел прямо перед собой.

Вскоре они добрались до озера, где собралось много людей, особенно пар, чтобы зажечь фонари. Шэн Ли впервые видел нечто подобное.

'Простолюдины празднуют этот фестиваль с большим энтузиазмом, чем мы' - подумал он.

"Ваше Высочество, Вы должны зажечь фонарь вместе с Ее Высочеством", - услышал Шэн Ли слова Ван Хао, который стоял рядом с ним.

Кронпринц посмотрел на Ин Лили, которая оглядывалась по сторонам. На ее губах играла яркая улыбка, она наблюдала за людьми.

"Сестра, пожалуйста, купите фонарь!" - сказал молодой парень, подошедший к ней. Девушка кивнула ему и сказала Шэн Ли купить для них фонарь.

Кронпринц передал ему деньги и взял у него фонарь. Мальчик радостно пошел продавать фонари другим людям.

Они стояли над деревянным мостом, который был построен над озером. Ван Хао вставил свечу в фонарь и передал его принцу.

Шэн Ли зажег фонарь вместе с Ин Лили, и тот взлетел высоко в небо. Дул ночной ветерок, который раздувал вуаль и открывал лицо девушки. Принц улыбнулся, глядя на нее.

Ин Лили посмотрела ему в глаза. "Это было мило", - сказала она и отступила назад, В этот момент, ее толкнула женщина, идущую вместе со своими друзьями.

Девушка потеряла равновесие, но Шэн Ли поймал ее. Его рука обхватила ее талию. Глаза были прикованы к ней. Они продолжали смотреть друг на друга какое-то время, потом он отвернулся. Ван Хао к тому времени уже покинул это место. Он хотел, чтобы они немного побыли наедине, но он находился рядом, так как не мог рисковать их безопасностью.

Ин Лили держалась за деревянные перила моста через реку и смотрела на луну. "Красивая луна, правда?" - спросила она. сказала Ин Лили.

Шэн Ли посмотрел на нее и тихо сказал: "Красивая..."

"Я загадала свое желание!" - сказала девушка и посмотрела на принца.

"Хм. Говори."

"Ты исполнишь его?" - спросила Ин Лили.

"Ты выполнила задание, поэтому я должен вознаградить тебя", - подтвердил кронпринц.

'Я знаю, что тебя все будут любить....', - вспомнились девушке слова его матери.

"Я жду."

"Здесь много народу. Пойдем туда", - сказала Ин Лили, указывая пальцем на другую сторону озера. Шэн Ли посмотрел в указанном направлении. Он увидел, что там нет людей, и место тоже было темным, потому что район находился рядом с лесом.

"Хорошо, пойдем", - сказал он и повел ее к тому берегу.

Дойдя до места, Шэн Ли остановился. Он посмотрел на Ин Лили, которая в этот момент снимала шляпу. В лунном свете было видно их лица.

"Что ты загадала?" - снова спросил принц.

Ин Лили шевелила пальцами, не зная, что сказать.

"Что случилось? Скажи мне свое желание", - попросил Шэн Ли.

'Примет ли он его? - подумала Ин Лили. У нее была дилемма по поводу желания? - Почему ты боишься? Ты же не делаешь ничего плохого! Просто скажи, и он должен исполнить', - сказала себе Ин Лили.

Шэн Ли заметил, как меняется выражение ее лица. "Неужели так сложно сказать?"

"Ты ведь не рассердишься?" - спросила она.

"С чего бы мне злиться? Подожди! Ты просишь меня покончить с жизнью? Или ты просишь пощадить семью твоего дяди? Ты не можешь просить об этих двух вещах", - заявил Шэн Ли.

Ин Лили глубоко вздохнула и закрыла глаза. Шэн Ли становился все нетерпеливее.

"Так ты скажешь или нет? У нас мало времени. Мы должны скоро отправиться во дворец. Тебе еще и спину мне массировать, так что говори скорее о своем желании!" - Шэн Ли подчеркнул свои слова.

Ин Лили открыла глаза. "Шэн Ли, мое желание - любить тебя", - наконец-то сказала она свое желание.

Шэн Ли свел брови вместе. "Что?" - неожиданно отреагировал он.

"Я хочу любить тебя. Это мое желание", - повторила Ин Лили и подошла ближе к нему.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2676726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь