Готовый перевод The Best Revenge / Лучшая месть: Глава 28

Оставшиеся несколько месяцев беременности Нарциссы и Чарити пролетели быстро. В погожий майский день, когда светило солнце и цвели цветы, Нарцисса родила маленького Джулиуса Северуса Снейпа. Нарцисса сияла от радости материнства, когда держала на руках маленького мальчика с густыми темными волосами, уже торчащими на голове. Когда она рожала в третий раз, для Нарциссы все прошло очень легко и гладко.

У Чарити дела шли не так гладко. Их дочь решила приехать посреди бушующей грозы. Чарити рожала 20 часов, прежде чем ее дочь решила показать себя миру. Маленькая Лира Элизабет Блэк ворвалась в мир и никогда не останавливалась. Ее личность соответствовала свирепой грозе, возвестившей о ее рождении. Лира была силой природы.

Новорожденных приветствовали их братья и сестры, а также различные тёти, дяди и двоюродные братья.

Альбус Дамблдор, возможно, был единственным человеком в волшебном мире, который не приветствовал новости о новых маленьких членах дома Блэков. Не то чтобы Альбус обижался на детей. Нет, дети всегда были благословением. Альбус сожалел о том, что теперь Сириус Блэк и Северус Снейп еще больше ускользнули из-под контроля.

План Альбуса заманить дух Темного Лорда в Хогвартс, соблазнив его магическим камнем, сработал. Даже сейчас Квиринус Квиррелл был одержим Темным Лордом. Альбус не был уверен, когда именно Волдеморт сделает свой ход за камнем, но Альбус ожидал, что это произойдет скоро. Хотя Волан-де-Морт никогда не сможет получить камень из-за гениального плана Альбуса спрятать камень в Зеркале ERISED, ему все равно нужно противостоять. Альбусу нужен был Гарри Поттер, чтобы успешно противостоять духу. Проблема была в том, что Альбус понятия не имел, как доставить Гарри на территорию Хогвартса.

Альбус долго думал и верил, что нашел решение. Однажды, в начале июня, Альбус решил претворить свой план в жизнь. После того, как он объявил, что покидает школу, он очень осторожно прокрался обратно в свой кабинет и стал ждать. Вскоре сработала сигнализация отделения. Альбус знал, что Волдеморт добрался до комнаты с Зеркалом ERISED.

Он повернулся к Фоуксу и призвал птицу к действию.

— Пора, Фоукс. Отнеси этот пакет прямо Гарри Поттеру, — сказал Альбус, передавая пакет Фоуксу. Фоукс растерянно посмотрел на Альбуса.

Он громко вздохнул. «Отнеси этот пакет прямо Гарри Блэку. Быстрее!» — воскликнул Альбус. Птица сгорела.

Гарри сидел возле виллы на пляже, наблюдая, как волны ритмично разбиваются о берег. Драко сидел рядом, читал и грелся в лучах искусственного солнца.

Внезапно над Гарри вспыхнула птица. Гарри отпрыгнул назад, опасаясь обжечься. Птица рассмеялась и бросила пакет ему на колени. Гарри уставился на него.

"Это что?" — спросил Драко, когда птица снова вспыхнула и исчезла.

— Не думай, что я знаю, — растерянно сказал Гарри. На пакете было его имя. Он открыл ее, и оттуда выпал кусок серебристого материала. Гарри поднял его, и Драко ахнул.

— Это плащ-невидимка! Кто даст тебе плащ-невидимку? — спросил Драко, взяв у Гарри плащ и примерив его. Гарри просмотрел оберточную бумагу и нашел открытку. В нем говорилось: «Твой отец оставил это мне. Пришло время вернуть его тебе. Используй его как следует».

Гарри в замешательстве уставился на карточку, а затем вслух прочитал последнюю строчку. «Там не сказано, от кого оно, но написано «используй его правильно», — ошеломленно сказал Гарри. Как только он произнес фразу «используй как следует», портключ активировался и унес Гарри прочь. Через мгновение его бесцеремонно швырнули на пол незнакомой комнаты со странным мужчиной, у которого, как Гарри подумал, лицо росло на затылке. Гарри задохнулся от страха. Это было лицо, растущее из его затылка!

"Кто ты?" мужчина обернулся, направив палочку на Гарри. Гарри замер. Мужчина сделал предупредительный выстрел рядом с головой Гарри. "Ответь мне!"

— Я просто Гарри. Гарри Блэк, — Гарри запнулся на этих словах.

"Черный?" — сказал странный хриплый голос. "Покажите мне."

Мужчина медленно повернулся и показал гротескное лицо, выросшее из его затылка.

"Поттер!" Голос сердито прошипел. «Ты пытаешься одурачить меня, используя имя Блэк? Я отличу Поттера от Блэка где угодно».

"Я не лгал!" — сказал Гарри, сердито защищаясь. «Меня при рождении зовут Поттер, но теперь я ношу имя Блэк! Это мое имя».

Высокий голос рассмеялся. «Это не имеет значения. Ты сделал это со мной. Посмотри, кем я стал. Паразитом, живущим за счет жизненной силы слабых волшебников и единорогов». Волшебник, приютивший Волдеморта, захныкал.

«Я Лорд Волан-де-Морт. Я самый могущественный волшебник в мире, но вы довели меня до этого», — прошипел он. Жуткое лицо на мгновение стало задумчивым.

— Используй мальчика, — приказал Волдеморт. Странный человек обернулся и заколдовал Гарри. На мгновение все стало плавным и приятным. Гарри захотелось подойти к зеркалу и заглянуть внутрь. Но когда он заглянул внутрь, то увидел свой дом и свою семью и начал бороться с командой посмотреть в зеркало. Ему отчаянно хотелось найти то, что хотел этот человек. Ему отчаянно хотелось вернуться домой.

Со странным чувством хватки Гарри вырвался из-под чар, наложенных на него странным человеком. Он еще какое-то время смотрел в зеркало. Он был удивлен, увидев, как сам делает шаг вперед, вытаскивает из кармана странный красный камень и бросает его обратно. Гарри почувствовал вес камня в своем настоящем кармане. Однако он не успел на это отреагировать.

— Не работает, — прошипел злой голос. "Убей его." Странный мужчина потянулся к Гарри, и Гарри только что отреагировал. Сработали его тренировки по самообороне. Он схватил мужчину за руку и перекинул через плечо прямо в зеркало. Зеркало упало и разбилось на миллион осколков. Гарри последовал за мужчиной вниз и сжал его руки под коленями Гарри. Гарри положил голую руку на голое горло мужчины и надавил. Человек под Гарри закричал всего на мгновение, прежде чем рука Гарри прожгла ему шею и превратила его голосовые связки в пепел. Гарри был потрясен происходящим, но не успокоился, пока мужчина не перестал двигаться. Ужасный крик наполнил воздух, когда из головы мужчины поднялся черный дым. Дым слился в тень, которая попыталась пролететь сквозь Гарри, но вместо этого отскочила от какого-то странного щита, о существовании которого Гарри не знал. Тень снова закричала и улетела через зал.

Гарри вскочил и огляделся. Он был в ужасе. Он не знал, где находится, и теперь на полу рядом с ним лежало мертвое тело. Гарри был в таком состоянии, что совершенно забыл о камне в кармане.

Альбус Дамблдор почувствовал момент смерти Квиринуса Квиррелла. Обереги предупредили Альбуса о смерти и привели его прямо туда, где она произошла. Не то чтобы Альбус не знал дорогу. Он поспешил через ловушки, которые были предназначены лишь для того, чтобы замедлить Квириния, а не остановить его. Наконец Альбус добрался до комнаты с зеркалом. Он был потрясен, увидев разбитое зеркало под мертвым телом Квириния.

"Что здесь случилось?" — спросил Дамблдор. Гарри развернулся, чтобы посмотреть на мужчину. Он всхлипнул от благодарности и подбежал к мужчине.

"Слава богам, ты здесь. Пожалуйста, ты должен мне помочь. Я не знаю, что случилось. В одну минуту я сидел с братом на пляже, в следующую я был здесь! Боролся за свою жизнь! Этот человек, у него было это злое лицо, которое утверждало, что это Лорд Волан-де-Морт, растущий из его затылка! Он сказал, чтобы убить меня! Я должен был что-то сделать! Я перекинул человека через плечо и втиснул его в трахею. Он просто сгорел везде, где я его касался, — Гарри был в слезах.

«Пожалуйста, профессор Дамблдор, я просто хочу домой!» Альбус не знал, что сказать, поэтому ничего не сказал. Он отвел обезумевшего Гарри в больничное крыло, а затем повернулся, чтобы позвать Нарциссу. Он боялся этого звонка, но это было во благо. Гарри пришлось столкнуться с Волдемортом. Все прошло лучше, чем ожидал Альбус. Защита крови, оставленная матерью Гарри, работала в полную силу. Теперь у Альбуса было доказательство того, что Лорд Волдеморт не мертв, если не жив. Он будет продолжать попытки вернуться к жизни. Альбусу придется сдерживать его столько, сколько он сможет.

Альбус опустился на колени у камина и первым позвал авроров. Он сообщил им, что происходит, и попросил их помощи. Затем Альбус послал Хагриду заклинание патронуса, дав ему понять, что он готов открыть ворота для авроров и черных. Альбус вздохнул и позвал Нарциссу.

На звонок ответил домашний эльф.

«Госпожа Нарцисса очень занята. Она не может сейчас отвечать на звонки», — сказал обезумевший эльф.

— Не могли бы вы сказать ей, что это о Гарри? — спросил Альбус маленького эльфа.

Глаза эльфа расширились, и он исчез, не сказав больше ни слова. Через несколько минут пришла Нарцисса.

— Профессор Дамблдор. У вас есть новости о Гарри? — в спешке спросил Нарцисс.

— Да, он в Хогвартсе, в целости и сохранности. Осмелюсь сказать, что он хотел бы увидеть вас как можно скорее, — конгениально сказал Альбус.

— Что? Как он попал в Хогвартс? Неважно. Я сейчас буду. — сказала Нарцисса. Она повернулась и вышла из комнаты. Альбус закончил разговор. Это было не так уж плохо, не так ли?

Пятнадцать минут спустя, когда прибыли Нарцисса, Сириус и Северус, все стало намного хуже.

"Гарри!" Нарцисса плакала, подбегая к своему маленькому мальчику. — Ты в порядке, мой милый? — сказала она, быстро проверяя его.

— Я в порядке, мама, — сказал Гарри, прижимаясь к матери со слезами на глазах. Он рассказал ей, что случилось.

Нарцисса перевела прищуренный взгляд на Альбуса. Он пытался отвлечься, разговаривая с аврорами. Нарцисса подошла к мужчине. Она привлекла внимание всех в комнате.

«Альбус Дамблдор. Расскажите мне теперь, как портключ прошел через ваши чары, когда вы якобы единственный человек, который может делать портключи, которые могут проникнуть в чары Хогвартса? Вы пренебрегали чарами или вы участвуете в заговоре с целью похищения моего сына? "

Авроры выглядели подозрительно, когда услышали ее слова. Альбус пытался сохранять спокойствие.

— Я не уверен, миссис Малфой, — начал Альбус, но она тут же остановила его.

«Вы можете обращаться ко мне как к миссис Снейп или как к леди Блэк. Я уже много лет не Малфой», — отрезала она директору.

Альбус сглотнул и продолжил. — Как я уже говорил, кажется, профессору Квирреллу было дано разрешение создать портключ, чтобы переместить тролля в эту комнату. Я понятия не имел, что он сделал два портключа. Примите мои самые искренние извинения. Я не знал, что дорогой Квириний был одержим. злым духом».

Нарцисса усмехнулась. — прорычал Сириус.

Северус заговорил: «Я также участвовал в охране коридора третьего этажа, который был поставлен для защиты предмета. Я не знал, что это место не защищено от портключей. Похоже, это серьезное нарушение безопасности предмета. мы хотели защитить».

Альбус на мгновение выглядел изворотливым. «Должно быть, я забыл поставить обереги обратно после того, как Квириний использовал свой портключ для тролля. Это было непреднамеренно». Ему никто особо не верил, но теперь ничего нельзя было поделать.

«Мы нашли доказательства, подтверждающие версию Гарри», — сказал аврор Кингсли Шеклболт. «Против него не будет выдвинуто никаких обвинений в смерти профессора Квиррелла».

Нарцисса выглядела обиженной. — Определенно не будет. Гарри, собирай вещи. Мы уходим.

Нарцисса вывела свою группу соотечественников за дверь и из замка. Только когда они вернулись домой, Гарри вспомнил о камне. Он вынул его из кармана и отдал матери.

Нарцисса уставилась на реликвию. — Не может быть, — пробормотала она, передавая камень Северусу. Его рот открылся.

— Это магический камень. Как ты его достал, Гарри? — с трепетом спросил Северус.

«Я не знаю. Я в зеркале положил его мне в карман. Я не знаю, как это вообще работает», — сказал Гарри, сбитый с толку всей этой ужасающей ситуацией.

Нарцисса обняла его. «Вы сделали очень хорошее дело, принеся его домой. Теперь нам больше никогда не придется беспокоиться о деньгах». Она снова обняла его на всякий случай. Гарри все еще был в замешательстве, но был рад успокаивающему присутствию матери.

http://tl.rulate.ru/book/81063/2481359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь