049
Лицо Нокса побелело, как у смертника, когда он услышал это. Он в страхе покачал головой.
— Лучше я умру здесь, чем дам увидеть Лэнкастеру себя на спине леди Черри.
До этого момента нас никто не видел, так что всё было в порядке, но не сейчас. Ведь он ещё тот показушник.
Нокс взъерошил волосы. Вся эта ситуация была для него чересчур.
— Как только из столицы прибудет подкрепление, я не оставлю в покое ублюдков, из-за которых разгорелся весь этот сыр-бор.
Поразительно, Нокс, как и Иден, верил, что придёт подкрепление. Бедняжки всё ещё хранят надежду.
Я перекинула сумку через плечо Нокса, а затем сунула ему в руки топор. Нокс в недоумении уставился на меня, а я в этот момент взяла его себе на спину.
— Давайте для начала выберемся отсюда.
— По, подождите!
Меня не интересовало мнение Нокса. Он хотел сказать, что лучше умрёт, чем покажется в таком виде перед Иденом? Знал бы он, настолько мне было трудно взбираться на часовую башню, чтобы спасти его!
Я хлопнула рукой по его здоровому бедру. Шлёп!
— Не дергайтесь, пока я на самом деле куда-нибудь вас не швырнула.
Только тогда Нокс успокоился.
Как только я вышла из бакалейной лавки, то увидела вирусного монстра, бегущего к часовой башне. Неужели Иден наконец-то добрался туда, где должен был встретиться со мной? Я собиралась побежать к башне, но к нам устремился вирусный монстр.
Па-аф-!
Я встретилась взглядом с Иденом. Он смотрел на меня и Нокса на моей спине с довольно странным выражением лица, но времени стоять на месте не было.
— Леди Черри? Вам нужно бежать, — подгонял меня сзади Нокс.
В конце концов, собрав все свои силы, я быстро побежала к Идену, схватила его за запястье и помчалась к полицейскому участку.
Рык!
Я услышала рычание монстров. Затем послышалось тук, тук, тук, когда чудовища во что-то врезались. За этим последовал звук топота и прыжков по земле.
На моём лбу выступил холодный пот, и также я чувствовала, как пот стекает по моей спине. К счастью, мне удалось открыть заднюю дверь полицейского участка, забежать внутрь и закрыть за собой дверь. Ноги подкосились, я опустила Нокса на пол и присела. Монстры, похоже, не пытались рушить здание, если не видели и не слышали того, кто, по их мнению, является человеком. Иден немедленно передвинул тяжёлый стол, чтобы заблокировать дверь. Тем временем я спокойно осматривала полицейский участок изнутри.
—Если бы меня загрыз монстр, даже это не было бы так унизительно… — продолжал бормотать себе под нос Нокс, полный жалости к себе. Посмотрев на него, я покачала головой. Тск-тск.
Иден, наконец, подошёл к нам и сказал:
— Я рад, что вы все в безопасности.
— Где вы были, сэр Иден?
— Монстры внезапно ворвались на крышу. Они, должно быть, услышали звук стрельбы.
Это правда. Выстрел производил громкий звук. Я кивнула и вздохнула с облегчением. По крайней мере, мы находились в полностью закрытом здании. Всё, что сейчас нужно сделать, это позвонить в столицу и выбраться из деревни через утилизатор трупов, о котором говорил Иден.
— Насколько я понимаю, передовую штурмовую группу возглавила леди Черри, а наш полицейский отступил и укрылся? — озадаченно спросил сидевший у стены Нокс.
Иден посмотрел на него и, не моргнув глазом, ответил:
— У тебя нет права голоса, так что скажи спасибо за то, что тебя спасли, и заткнись, блять.
— Вы слышали это, леди Черри? Что это за аристократ? Самый настоящий негодяй.
— Он полезен для выживания.
Нокс посмотрел на меня с таким лицом, будто его предали. Я оставила этих двоих позади и осмотрела полицейский участок. Внутри царила тишина. Присутствовали только признаки того, что отсюда убегали люди. Вдруг я обратила внимание на входную дверь. Мы вошли в участок через чёрный ход, но, к счастью, входная дверь всё ещё была плотно закрыта.
— Давайте сделаем звонок.
Главной целью, ради которой нам пришлось проделать весь этот путь из «Счастливого дома», был телефонный звонок, с помощью которого мы могли бы проверить, в безопасности ли дорогие нам люди.
Нокс поднялся со своего места с заинтересованным видом.
— И где здесь телефон?
— Где-то здесь, — пробормотал Иден, оглядываясь. Телефон находился на первом этаже.
Тук-
Сверху донёсся глухой звук чего-то, упавшего на пол. Иден быстро вытащил револьвер и зарядил его.
Бам.
Я медленно поднялась со своего места и, следуя примеру Идена, схватила топор. Мы посмотрели на лестницу с правой стороны. Полицейский участок представлял собой трёхэтажное здание, на втором этаже которого располагались помещения для офицеров, а на третьем – для Идена.
— Тут ведь никого нет? — пробормотал Нокс.
— В этой ситуации люди страшнее монстров, — ответил без всякого волнения Иден, глядя с бесстрастным лицом на верх лестницы.
Он был прав. Когда заходит речь о выживании, люди, как правило, более жестоки и страшны, чем монстры. Я посмотрела на лестницу с тревогой.
— Сэр Иден, почему бы вам не сделать звонок? Я присмотрю за лестницей и скажу, если кто-то будет спускаться.
Это будет эффективнее, чем подниматься туда и рисковать вступить в схватку с тем, кто там прячется.
— Леди Черри, я тоже здесь присутствую.
Нокс поднял руку, привлекая так внимание к себе.
— Раненый человек должен оставаться на одном месте.
Даже не взглянув на Нокса, я уставилась на лестницу и взмахнула в воздухе топором.
— Леди Черри, опасность… — не договорив, Иден взглянул на меня. Вскоре он убрал револьвер обратно, быстро проведя рукой по затылку. — Тогда я пойду.
Судя по его манере речи и взгляду, кажется, теперь он вполне мне доверяет, точнее, не мне, а моей силе, которую он увидел, когда я сразила гигантского монстра у него на глазах. Конечно. Безусловно.
Иден пошёл искать телефон. Я взглянула на него. Так как благодаря роману я знала текущую обстановку, то очень скептически относилась к звонку в столицу. Но во мне всё ещё теплилась слабая надежда, что благодаря моим действиям возник эффект бабочки и будущее изменилось, и только Брунель погрузился в хаос из-за вируса, а столица всё ещё цела.
— Нашёл, — раздался у меня за спиной голос Идена.
— Позвонить можно?
Иден поднял трубку и повернул пальцем циферблат телефона:
— Есть сигнал.
Удача. Похоже, что телефонная станция пока не подверглась нападению монстров. Однако больше от Идена ничего не было слышно: ни вестей о том, что ему удалось дозвониться, ни его голоса, говорившего с другим человеком.
Я посмотрела на тёмную лестницу, а потом оглянулась на Идена.
— Бесполезно. Я уже попробовал не один десяток раз. Никто не берёт трубку. В столице аналогичная ситуация.
— Кто там?! — донёсся сверху с лестницы голос.
Я крепче схватила топор.
— Даже если столица уцелела, поезда ни за что не станут ходить в такую глушь как Брунель.
Топ. Топ.
Я услышала, как кто-то спускался по лестнице. Первое, что я увидела, это пара поношенных коричневых ботинок, затем незнакомые тёмно-синие хлопчатобумажные брюки. За ними последовали поясная кобура с пистолетом и полицейская куртка, и, наконец, забрызганное кровью лицо мужчины средних лет.
— Инспектор? — вскрикнул Иден, выронив от удивления телефонную трубку.
Я оглянулась на него, а затем снова перевела взгляд на мужчину на лестнице. Это был инспектор Ганс, человек, которого я много раз видела в полицейском участке.
— Сэр Иден, так и знал, что вы до сих пор живы.
Инспектор, или по-другому дядя Ганс, подошёл к нам с измождённым, блестящим от пота лицом и вздохнул.
Запаниковав, я отступила немного назад и направила на него топор.
— Подождите, остановитесь.
Дядя Ганс и Иден посмотрели на меня с озадаченными лицами.
— Вас кусали?
— Что?
Дядя Ганс в замешательстве сначала посмотрел на меня, потом на Идена.
В мрачном полицейском участке повисла тишина, от чего были отчётливо слышны шаги и вопли монстров, бродящих снаружи.
— Вас когда-нибудь кусала одна из этих тварей?
Дядя Ганс снова в замешательстве сначала посмотрел на меня, а потом на Идена.
http://tl.rulate.ru/book/77406/3596175
Сказали спасибо 23 читателя