Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 19

Жители деревни наконец-то встали по стойке смирно. Они пришли с мотыгами, лопатами и деревянными палками, чтобы поймать привидение. Если быть точным, они пришли, чтобы остановить Линь Юэлань, призрачное проклятие.

Но проблема была в том, что она была человеком, а не призраком!

Что там было ловить? Собирались ли они заставить ее умереть, чтобы она превратилась в призрака, которого они должны были поймать? В таком случае, кто собирался ее убить? Неужели вся деревня собиралась убить ее вместе? Тогда на какую семью обрушится следующее проклятие?

Однако ни одна семья не захотела принять у себя очередное проклятие!

Поэтому, когда они поняли, что Линь Юэлань жива, никто не осмелился ничего сказать или добровольно убить ее.

Линь Юэлань вызвала Линь Давэя. Он был крупным и сильным мужчиной. Его лицо было покрыто густой бородой. Он был не из тех, с кем можно шутить. И дети, и взрослые в деревне боялись его. Самое главное, что семья Линь Давэя была единственным охотником в деревне. Как охотник, он был очень смелым. Он часто поднимался в горы, чтобы заработать на жизнь охотой на диких животных. В доме его семьи часто пахло кровью.

На этот раз он возглавил охоту на Линь Юэлань, потому что жители деревни услышали, что проклятие вернулось в виде призрака и захватило Эр Гоу Цзы. Жители деревни хотели заставить Линь Давэя выследить призрака и спасти Эр Гоу Цзы.

В семье Линь Давэя было трое мужчин. Одним из них был его старый отец, другим - Линь Давэй, а последним - его маленький сын лет 10. Возможно, это была кровавая охотничья работа, женщины в этой семье долго не жили. Однако никто не осмелился назвать Линь Давэя проклятием.

Почему?

Помимо того факта, что семья Линь Давэя была единственным охотником, что еще более важно, деревня семьи Линь была деревней, которая опиралась на гору.

В горах водились свирепые звери, такие как тигры и волки. Когда наступала зима, эти опасные существа стекались в деревню в поисках пищи.

Как охотник, Линь Давэй выслеживал этих животных. Как только он их обнаружит, он предупредит жителей деревни, чтобы они не пострадали от этих животных.

Линь Давэй был одним из основных членов деревни. Он был как бы стражем деревни. Никто не смел его обидеть. На самом деле, большинство жителей деревни боялись его.

Напротив, юная Линь Юэлань постигла такая ужасная судьба из-за слова даосского мастера. До того, как с Линь Цинмин случилось что-то плохое, вся деревня уже ненавидела ее.

Несмотря на то, что Линь Давэй возглавлял охоту, его целью был призрак, который мог причинить вред жителям деревни. Линь Давэй обычно испытывал жалость и сочувствие к Линь Юэлань.

Единственная причина, по которой он обещал помочь, заключалась не в том, что он ненавидел ее, а в том, что он не хотел, чтобы она причинила больше вреда жителям деревни.

Это было потому, что он мог понять ее. Когда Линь Давэй был маленьким, его называли проклятием, которое убило его мать. Однако тогда у него был отец, который защищал его.

Его отец сказал, что если жители деревни продолжат издеваться над его сыном, вся его семья переедет в другую деревню, и жители деревни смогут сами о себе позаботиться зимой.

Как и ожидалось, сплетни утихли. Что же касается тех, кто насмехался над ним за его спиной, Линь Давэй делал вид, что не слышит их.

Однако, как только даос заявил девушке, что она сглаз, слухи немедленно распространились по деревне. Ее биологические бабушка и дедушка, дяди и тети - все хотели убить ее. Самым душераздирающим было то, что ее биологические родители даже разрешили это.

Каким бы разъяренным ни был Линь Давэй, он не мог вмешиваться в дела других семей.

Однако после того, как Линь Юэлань разорвала связи с семьей Линь Лаосана, Линь Давэй иногда тайно посылал ей немного мяса. У него действительно была цель. Он хотел, чтобы эта девушка вышла замуж за его сына. Поскольку его сын тоже был проклятием, возможно, два негатива могли бы создать позитив?

Когда он услышал, как жители деревни сказали, что Линь Юэлань умерла, его сердце екнуло. Неужели девушка умерла просто потому, что он планировал сделать ее своей невесткой? Было ли проклятие его семьи настолько сильным?

Когда девушка появилась в человеческом обличье, он вздохнул с облегчением. Хорошо, что она не умерла.

Линь Давэй посмотрел на детское личико Линь Юэлань. Ее тон был зрелым и опытным, как у взрослого. Он нашел это интересным и от души рассмеялся: “Ха-ха, Лан Эр, дети, спотыкаясь, вернулись в деревню, сказав, что ты умерла и захватила Эр Го Цзы, чтобы съесть. Нам стало любопытно, и мы пришли посмотреть.”

Благодаря первоначальной памяти хозяина Линь Синьлань знала, что Линь Давэй отличался от других жителей деревни. Время от времени он приходил на помощь Линь Юэланю. Поэтому Линь Юэлань не испытывала никакой враждебности или негативных эмоций по отношению к Дэвиду Лину.

Она скривила губы и спросила с улыбкой: “Тогда, дядя Давэй, ты что-нибудь нашел?”

Линь Давэй громко рассмеялся и сказал: “Я нахожу Лан Эр более красивой и энергичной, чем раньше. Это хорошо!”

Линь Юэлань улыбнулась и сказала: “Я всегда благодарна дяде Дэвиду за заботу. Я обязательно верну вам эту услугу в будущем!”

Жители деревни были совершенно сбиты с толку их разговором.

Разве они здесь не для того, чтобы захватить Линь Юэлань?

Что происходит?

Линь Чун, отец Эр Го Цзы, с несчастным видом сказал: “Брат Вэй, даже если эта девушка человек, дети сказали, что девочка подняла Эр Го Цзы одной рукой. Это ненормально, верно?”

“Да, мы видели, как она подняла Эр Го Цзы одной рукой с закрытыми глазами”. Ин Цзы, последовавшая за взрослыми, быстро добавила.

Ин Цзы была того же возраста, что и Линь Юэлань.

До того, как Линь Юэлань сочли проклятием, ее часто сравнивали с Ин Цзы. Жители деревни были лучшего мнения о Линь Юэлань, что вызывало у Ин Цзы ревность и обиду.

Поэтому, после того, как Линь Юэлань возненавидела вся деревня, Ин Цзы просыпалась, улыбаясь во сне.

На этот раз Ин Цзы не будет удовлетворен, потому что Линь Юэлань не пострадала.

“Да, это ненормально. Даже если она не призрак, она должна быть одержима демоном!”

Кто-то сразу же согласился. Этим кем-то была Цзэн Цзяоцзяо или мать Ин Цзы.

“Да, она должна быть одержима! Мы сожжем ее заживо!”

“Сожги демона!”

“Сожги призрака!”

“Гори!”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2325079

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь