Готовый перевод The Marquis’ Daughter Wants to Do Nothing / Дочь маркиза ничего не хочет делать: Глава 38.2

Я уставилась на него.

Он не смотрел мне прямо в глаза. Его взгляд был почтительно опущен, но он ждал ответа. Было видно, что он встревожен. Его кулак сжимался и разжимался.

Я не была обязана ни перед кем отчитываться, тем более перед слугой. Но он помогал мне разобраться с тем беспорядком, который я развела. По крайней мере, он заслуживал ответа.

— Да.

Он замер.

Я посмотрела на него и вздохнула. Было жалко, когда люди думали, что я просто убивала просто так.

Казалось, что он перережет мне горло, если я буду представлять для них опасность. Просто из-за недоразумения.

— Это... не… Очевидно, что я не убиваю людей просто так, без причины. Было бы здорово жить без врагов! Даже если ты добрый и преуспевающий человек, люди всегда найдут причину напасть и уничтожить. Наше поместье уже прошло через это. Моя семья. Мои мать, отец и братья — все честные и праведные, следуют закону. Они хорошие люди. И все же. Есть те, кто хотел бы причинить им боль. Должна ли я просто стоять в стороне и смотреть, как они страдают? Да, есть закон, правосудие и прочая чушь, о которой так любят разглагольствовать, но каждая система в корне порочна. Я просто пытаюсь помочь своей семье, чтобы они могли жить в мире и верить системе, как сейчас.

Я задавалась вопросом, позволит ли Алекс мне жить в поместье, если я объясню ему все таким образом. Я могла бы сказать ему правду. Может быть, через несколько лет, когда мы оба станем немного старше.

Во мне все еще теплилась надежда. Я могла бы поговорить с Алексом. Он бы понял, даже если бы отец не смог.

— Но вы... — сказал Арчер, возвращая меня к нынешней ситуации. — Вы выглядите так… словно вам нравится это делать.

Я нахмурилась.

— Что мне нравится, так это обеспечивать безопасность моей семьи и убирать с дороги тех, кто представляет угрозу для небезразличных мне людей, — объяснила я. — Все когда-нибудь умирают. И им следовало поступить правильно, если не хотели умереть раньше времени. Это нечто вроде утилизации мусора.

Арчер, наконец, поднял на меня глаза. Он больше не сжимал кулаки, но взгляд был жестким, а лицо бледным.

— Вы говорите, что вам это не нравится, но все равно это делаете, — сказал Арчер. — Я видел таких людей, как вы, миледи. Я даже работал на некоторых из них. В конце концов они становились настолько зависимыми от этого, что убивали любого, кого могли посчитать слабым.

Он был прав. То же самое мне сказал великий герцог в прошлой жизни.

Убийца всегда встает на этот путь. Они становятся зависимыми от удовольствия, которое испытывают после убийства. Наслаждаются острыми ощущениями от уничтожения других людей.

«Поймет ли он меня теперь, после того как убил в приступе ярости?»

Должна признать, мне нравился сам процесс. Тщательная подготовка, планирование убийства и как обставить все как смерть по естественным причинам. Мне это нравилось. Но сам акт убийства?

Я никогда не убивала ради забавы. На самом деле я занималась этим не потому, что другие были слабее.

Если бы сэр Косоглазый не напал на нас, я бы жила как обычная, скучная Элис Уорвик.

Элис была наивной и невинной, за свои пятнадцать лет жизни она не убила ни одного жука. Я бы не стала впадать в ярость и убивать всех, кого заблагорассудится. С чего бы?

Я никогда не считала себя могущественной и непобедимой только потому, что могла избавиться от кого-то, если до этого дойдет. И никогда не стала бы убивать детей. Даже в прошлой жизни.

Я понятия не имела, как объяснить все это мужчине, стоящему передо мной. Я уже сказала достаточно, признавшись, что совершила убийство в родном поместье и объяснив почему.

— Это не так. То есть, допустим, ты сильнее меня. Значит ли это, что ты убьешь меня? Так же, как и ты, я бы не стала этого делать.

— Вы расскажете хозяину? — Арчер посмотрел на меня.

Я закатила глаза.

— Мертвые не говорят.

— Нет, — сказал он. — Я имел в виду... вы расскажете ему обо всем, что я сказал?

— С чего бы? Возможно, он знает, что ты бы все равно сказал все это. Я понимаю. Все в порядке.

Снаружи, в коридоре, послышались шаги. Мы потратили драгоценное время на бесполезные разговоры.

— Давай поговорим позже. Прямо сейчас нам нужно привести в порядок это тело. Будет слишком много неприятностей, если принцесса узнает, что ее дегустатор находится здесь в таком состоянии. И расскажи ему тоже. Король был тем, кто отправил сюда эту девушку, и принцесса знает об этом. Это не была попытка убийства. Она просто хотела на время лишить его сознания, чтобы в это время обыскать его комнату на предмет доказательств измены.

Лицо Арчера посуровело, но он больше не давил на меня.

Он вытер кровь с пола юбкой женщины, спрятал пальцы ног в складках ее одежды и унес ее на плече.

http://tl.rulate.ru/book/66872/2838901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь