Готовый перевод I Confessed To The Crossdresser / Я призналась трансвеститу: ♡︎Глава 14

Лето был странным в эти дни. Даже сегодня, когда я встретила его.

 

Я уставилась в чёрные глаза Лето и сказала: «Сегодня, ты мне нравишься ещё больше». Но он отвернул голову и кивнул. Это отличалось от обычного Лето, который обычно отвечал резко и предупреждал меня, чтобы я не говорила глупостей. Дело было не только в этом.

 

То же самое произошло сегодня, когда мы взяли наши Полмионы и отправились на лекцию «О зелёной магии и природе». Он не сказал мне ни слова и продолжал избегать меня.

 

Он злится на меня? Но я вроде не делала ничего, что могло бы его разозлить……

 

— …….

 

Даже во время сегодняшнего занятия возникла проблема. Было задание, которое нужно было выполнить парами. Естественно, я подумала о Лето как о своем партнёре и записала его имя, но внезапно осознала большую пропасть между Лето и мной. Лето был умён и многое знал. Я, с другой стороны, сильно отличалась от него.

 

— Как ты сюда попала?

 

Лето, который ничего не знал, что-то сказал.

 

'Нет, я всё ещё дружу с Лето. Да….Всё в порядке.'

 

Подождите, давайте переключимся и подумаем об этом с другой стороны. Если глупый и странный ребёнок цепляется за меня……Я хуже всех. Только не говорите мне, что Лето ненавидит меня больше, чем я думала?

 

……Я пыталась спасти свою жизнь, но, похоже, меня убьют первой.

 

'Мне придётся сдерживать себя в будущем.'

 

Я запоздало раскаялась. Я уставилась на Лето, который с безразличным лицом гладил Хруста. Внезапно Хруст взволнованно пошевелил стеблем от его прикосновения. В этот момент я начала завидовать ему, обычному Полмиону.

 

— Это совершенно не похоже на то, когда он съел твой палец в прошлый раз! — воскликнула профессор, глядя на Хруста. С полчаса назад профессор читала лекции, стоя лицом к лицу только с Лето и мной. После несчастного случая с Полмионом мы были единственными оставшимися студентами. Во время занятия, которое больше походило на занятие с частным репетитором, Лето и я усердно сосредотачивались.

 

— Кстати, Бри. Ты назвала своего Полмиона?

 

Я покачала головой в ответ на вопрос профессора. Если подумать, я действительно не придумала имени.

 

— Как так вышло? Он хорошо растёт, но не получает никакой привязанности. Нет такой близости, как у мисс Арсен и Хруста.

 

— .....О, я не знаю, как его назвать.

 

Я молча уставилась на своего Полмиона. Я посещала этот урок, но я всё ещё не знала, как взаимодействовать с моим Полмионом. Несмотря на то, что я не дала ему названия, я подумала, что всё будет хорошо, если я буду поливать его и давать ему солнечный свет……Вероятно, это были не те отношения.

 

Когда я погладила Полмиона, он неловко присел, прежде чем убрать голову. По какой-то причине он напоминал мне Лето. Мы стали друзьями, но между нами всё ещё была огромная дистанция. Может я делала что-то не так?

 

— Было бы лучше сначала дать ему имя.

 

— Назвать его?

 

Профессор кивнула.

 

— Ладно, на сегодня всё.

 

После того, как профессор объявила об этом, мы покинули оранжерею. Мы вернулись в общежитие и положили наши Полмионы, прежде чем направиться в столовую. Думаю, мне следует стать немного ближе к Лето.

 

Как раз в тот момент, когда я поклялась дать Лето сегодня три сосиски, он отвернулся от меня.

 

— Куда ты идёшь, Лия?

 

Когда я спросила, Лето ответил, даже не взглянув на меня.

 

— В библиотеку. Прости, Брисеис, но сегодня тебе придётся есть одной.

 

Сказав это, Лето направился в библиотеку. Но была проблема посерьёзнее, чем это….Брисеис? Кроме Лето, все звали меня Бри. Лето был единственным, кто называл меня полным именем.

 

Конечно, это было лучше, чем раньше, когда он вообще никогда не звал меня по имени, но всё равно оставалось ощущение дистанцирования. Я хотела, чтобы Лето называл меня «Бри» больше, чем кто-либо другой. Но он отстранялся от меня всё дальше. Может, это была всего лишь моя иллюзия? Ведь во время бала в прошлый раз мы наоборот сблизились.

 

'.....Нет, я не могу позволить этому случиться.'

 

 

* * *

 

 

— На этот раз… ты действительно собираешься сделать предложение? — спросила садовница, уставившись на меня, которая пыталась купить букет цветов.

 

— Нет, просто я чувствую, что наши отношения стали неловкими.

 

— …О боже, ничего не улучшилось.

 

Садовницы вздохнула и выхватила цветы у меня из рук.

 

Прежде чем я успела попросить их вернуть, садовница уже поставил цветы на прежнее место.

 

— Это тот же самый друг, что и в прошлый раз?

 

— Да.

 

— Ты ведь не ходила в другой цветочный магазин, чтобы купить цветы, не так ли?

 

Садовница скептически посмотрела на меня и спросила.

 

— Нет, я дала письмо. Письмо из пяти предложений.

 

— Какое облегчение. Тогда в чём проблема?

 

— На самом деле, их очень много. Я… Я думаю, что продолжаю стоять у него на пути. Кроме того, он, вероятно, раздражён мной. И… Правда в том, что он на самом деле ненавидит меня, но я продолжаю цепляться за него.

 

— Неудивительно, что он тебя ненавидит.

 

Садовница сказала правду. Я была внутренне благодарна за это, но это также немного задело.

 

— Твой друг — парень, верно?

 

— Д…Нет.

 

Когда я сказала это, садовница уставился на меня с ещё большим сомнением, чем раньше.

 

— Нет, это девушка.

 

Поскольку теперь он девушка, тогда давайте просто скажем, что это девушка.

 

— Ну, тогда почему бы тебе не быть честной? Почему ты хотела с ней подружиться?

 

Если я не подойду поближе, он убьёт меня.

 

— Проблема началась оттуда. Это не то, что я могу сказать за тебя.

 

Садовница кивнула на моё сердце.

 

— Нехорошо дарить цветы вслепую.

 

— Почему?

 

— Эти цветы прекрасны, но они также содержат отраву. В зависимости от ситуации цветы могут демонстрировать красоту, но в других случаях они демонстрируют нечто ужасное. Почему бы тебе не подарить ей что-нибудь, что ей нравится, вместо цветов?

 

— .....Честно говоря, я не знаю, что ей нравится.

 

В романе «Как распознать убийцу» не было ничего, что говорило бы о том, что нравится Лето. О, если и было что-то, чего он страстно желал, так это любовь. Проблема в том, что я не знала, как дарить эту любовь.

 

Затем я вспомнила кое-кого, кто мог бы знать, что нравится Лето. Должна ли я спросить этого человека? Когда я взяла себя в руки, садовница улыбнулась и кивнула.

 

— Хорошо. Покупай цветы только тогда, когда хочешь сделать кому-то предложение.

 

Поблагодарив садовницу, я ушла.

 

 

* * *

 

 

Рядом с главным зданием, где располагался факультет магии, стоял факультет искусств. Несмотря на то, что был обеденный перерыв, я всё ещё могла слышать звуки музыки от инструментов, на которых играли студенты. Теперь проблема заключалась в том, как найти Кейзена Аделиса в этом огромном помещении.

 

Лето и Казен были друзьями детства. Разве Кейзен не знает, что может понравиться Лето? Когда я осторожно вошла здание, я была поражена звуками припевов, которые громко пели студенты. Это было совершенно другое место, чем факультет магии. Если в отделе магии было полно подростков в лабораторных халатах, проводящих эксперименты, то это был зал музыки и фантазии.

 

Стены были украшены портретами и картинами-пейзажами, а полы были увешаны плакатами. Здесь было не только много репетиционных классов, но и множество инструментов. Итак, где бы мог быть студент, играющий на скрипке?

 

Прекрасная мелодия эхом отдавалась от множества звуков. Естественно, мои шаги направились навстречу. В конце коридора виднелась репетиционная комната.

 

— Бри?

 

— Кейзен?

 

— Что ты здесь делаешь?

 

В комнате был Кейзен. Как только он заметил меня, он сразу же перестал играть и подошёл ко мне. Я не знала, что он так легко меня узнает! Я думала, что смогу легко узнать его по его выдающемуся лицу, но я никогда не думала, что Кейзен найдёт меня первым.

 

В руках он держал скрипку, что указывало на то, что он практиковался сразу после окончания трапезы.

 

— Это насчёт Лии.

 

— Может, зайдём внутрь и поговорим?

 

Казен повёл меня в класс. Это была просторная комната с чёрным роялем в центре.

 

— Какая твоя любимая песня?

 

— ......Я многого не знаю. Мне нравятся песни Пуччини.

 

— Хорошо, я сыграю для тебя.

 

Он положил подбородок на подставку, глубоко вздохнул и передвинул смычок. Вскоре после этого полились звуки моей любимой песни. Лёгкая и игривая мелодия начала выходить из кончиков пальцев Кейзена и заполнила собой всю комнату.

 

Как и ожидалось, игра была идеальной, без единого изъяна. Вскоре я даже начала забывать о своей цели здесь и утонула в его игре. Руки Кейзена не подвели. Он страстно выступал до конца, и как только он поднял свой смычок, я сразу же зааплодировала.

 

— Это было потрясающе!

 

— Ты снова поссорилась с Лией?

 

Он отложил скрипку и подошёл ко мне.

 

— Дело не в этом.....Есть ли что-нибудь, что могло бы понравиться Лии?

 

— Я не знаю, что ей нравится, но я знаю много вещей, которые она ненавидит.

 

Сказал Кейзен с застенчивой улыбкой.

 

— Что это?

 

— Излишне прилипчивые, невежественные, громкие и болтливые люди.

 

……Это же я.

 

— Я шучу.

 

— Эта шутка была не смешной, Кейзен.

 

На мои слова Казен слегка улыбнулся в знак извинения.

 

— О, я помню кое-что, что ей нравится.

 

— Что?

 

— Она любит книги. С тех пор как она была ребёнком, она читала много книг. Каждый божий день. Вот почему меня часто сравнивали с Лией. Я же презираю книги.

 

Это было неожиданно. Я думала, что Кейзену определённо нравятся книги. Он посмотрел на меня с лучезарной улыбкой и спросил.

 

— Тебе нравятся читать, Бри?

 

— Мне?

 

Я была одержима. Книги были моим увлечением с тех пор, как я была ребёнком. Независимо от жанра, я читала всё. Когда я кивнула, Кейзен похлопал меня по спине и сказал «Хорошо».

 

Отлично, теперь я могу стать ближе к Лето, порекомендовав книгу!

 

— Спасибо тебе, Кейзен.

 

Когда я встала, чтобы направиться в библиотеку, где был Лето, Кейзен меня окликнул.

 

— Бри?

 

— Да?

 

— .......Если ты хочешь сблизиться с Лией, почему бы тебе не подойти к ней с чистыми намерениями?

 

— Хм?

 

Что он имел в виду под этим? Я наклонила голову.

 

— Твои намерения, Бри. Главная причина, по которой ты хочешь дружить с Лией.

 

Его слова укололи меня, как будто игла, гораздо глубже, чем слова садовницы.

http://tl.rulate.ru/book/63856/2488403

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь