Готовый перевод Misfortunate Reincarnation ~ Otherworldly Orphan will rise in the world ~ / Неудачная реинкарнация ~ Потусторонняя сирота растет в этом мире ~: Глава 63

Подготовка к открытию магазина магических инструментов и аптеки стремительно продвигалась.

Последним в основном занималась Рилле-нэ, которая была ответственна за детальные процедуры. Земля уже куплена. Нам остается только отремонтировать пустующий дом и превратить его в магазин, поэтому по вечерам мы много времени проводим за изучением плана помещения.

Что касается магических инструментов, то я обеспечила транспортировку магических камней и заказала эскизы чехлов для ламп и других предметов у кузнеца, который перековывал мечи. Я не думаю, что быстро найдутся клиенты, если продавать камни такими, какие они есть. Кузнец – ремесленник и художник. Я рассказала ему, для чего хочу их использовать, и каков бюджет, а остальное оставила на его усмотрение.

Работы по строительству очистного оборудования в шахтах завершены, и теперь я, по сути, занимаюсь только благоустройством магазина. У меня появилось немного свободного времени, поэтому в тот день я отправилась в столовую в обеденный перерыв, чтобы от всей души поблагодарить друзей за их помощь.

— Алкоголь?

— Да, вино.

Мели сегодня тоже была в исследовательской лаборатории и с любопытством взяла бутылку алкоголя, которую я поставила на стол.

— Это фирменный алкоголь города, мимо которого я проезжала по пути домой.

Я подумала, что это будет отличным подарком в качестве благодарности, ведь пиво – самый распространенный напиток здесь, а вино – редкость, поэтому и прикупила немного. Только не говорила о нем Мастеру. Я не могу подарить ему бутылку вина, так как он только-только избавился от зависимости.

— Это из региона Нарм. Неплохо.

Клифф поинтересовался подробнее и дал на удивление положительный ответ.

— Неужели, Клифф ты любишь выпить?

— Это слишком вульгарно. Просто дело вкуса.

— Такое может сказать человек, который много пьет.

— …

Молчание. Я действительно подозревала его в чрезмерном употреблении. Нет, все же хорошо, да?

— Удивительно. Ты кажешься таким слабым.

Мели тоже решила подначить,, и Клифф недовольно посмотрел на нее.

— Я похож на слабого человека, который потеряет сознание от одного глотка алкоголя?

— Я этого не говорила. Не будь занудой.

— Конечно.

Я согласна с Мелизой. Занудство Клиффа – это одновременно хорошо, и неприятно.

Затем он скрестил руки на груди и надулся, и я поспешила продолжить.

— Прости, прости. Я ошибалась. Может, устроим попойку при следующей встрече?

— Когда встреча?

Может, у аристократов принято называть это званым ужином, а не попойкой? Но все же, мне не хотелось бы много пить, потому что мое тело еще недостаточно взрослое. В конце концов, было бы здорово, если бы мы смогли выпить все вместе, включая Алекса и Рока.

— А что насчет Мели? Ты пьешь?

— Если он не слишком крепкий, то могу выпить. А вот Матти совершенно не умеет пить.

— А? Это так?

Когда я посмотрела на него, на маленького человечка, молча слушающего разговор, он виновато пожал плечами.

— Простите.

— Нет, это ты прости. Принесу тебе что-нибудь другое.

— О, все хорошо. Со мной все в порядке. Это не имеет большого значения…

Он до сих пор путает окончание слов. От привычек трудно избавиться.

— Эм, Эйми.

— Да? Что?

Спустя некоторое время, Матти заговорил, словно уже принял решение.

— Вообще-то я пытаюсь понять, можно ли применить магические формулы, которые ты показала, к словесным заклинаниям. Я не хочу слов благодарности, но не могла бы ты взглянуть? Мне очень интересно услышать твое мнение… если ты не занята.

— У Матти всегда все отлично.

Мели попыталась подбодрить своего кузена.

— Там слишком много всего используется, поэтому естественно, что тебе нужна некоторая помощь.

— Но мне весело узнавать что-то новое…

— Матиас. Это твое право. Не нужно нервничать.

Даже Клифф присоединился к разговору, заставив меня почувствовать так, словно я сделала что-то ужасное. Хотя чувствую себя немного неловко, что заставляла работать их всю ночь.

В любом случае, что же там получилось у Матти…? Любопытство распирает.

— Сделаю все, что в моих силах. Я загляну к тебе перед уходом.

— С-спасибо.

Матти облегченно улыбнулся.

 

— Звучит забавно, да?

Я почувствовала тяжесть на голове, когда на нее положили руки. Как только я отмахнулась и повернулась, то увидела учителя Гарольда, опирающегося локтем на спинку кресла, в котором я сижу. Давненько я не видела его ухмыляющегося лица.

Не только у меня, но у Клиффа и остальных на лицах было такое выражение, как будто что-то должно произойти. Он смеется, не обращая внимания на атмосферу, витающую в воздухе.

— Итак, ты решила открыть магазин? Поздравляю.

— …Спасибо.

Ему что-то нужно или он здесь просто, чтобы убить время? Я первая отреагировала. Он мне не очень нравится, но прогонять его как-то грубо.

— Его сложно вывести в одиночку.

— Для меня большая честь, что мне доверили такую сложную работу.

— Это здорово. Кстати, когда ты отплатишь мне?

— ? Разве я была вам чем-то обязана?

— Жестоко говорить так.

Я действительно не могла вспомнить, поэтому учитель Гарольд решил просветить.

— Я отвлекал Ирену.

Очевидно, он имеет в виду то время, когда я давила на верхушку перед тем, как отправиться в Эль-Али. Я и забыла об этом. Ну, от этого не было толку. В конце концов, после этого меня отправили в командировку.

— Мне стоит отблагодарить вас? Устроить ужин с красивой женщиной, а?

— Ты не нужна мне в качестве предлога, чтобы поужинать с какой-нибудь красавицей.

— Разве плохое предложение?

Красивая женщина, о которой шла речь, внезапно появилась из-за спины учителя Гарольда.

Застигнутый врасплох учитель, в панике отпрыгнул в сторону. О, какое интересное зрелище.

Ирена проигнорировала его и протянула мне коробку. Это была красноватая тонкая деревянная шкатулка без рисунка.

— Что это?

— Дополнительная награда.

— Что?

Не понимая, почему, я приняла эту награду, положила на стол и, открыв крышку, обнаружила белую ткань. Она была соткана из тонкого шелка, и на ней был вышит герб придворного мага. Похоже, это новая мантия.

На открытке, лежащей сверху, знакомым подчерком были написаны похвалы моим достижениям и пожелания дальнейших успехов.

Друзья, заглянувшие внутрь, были ошеломлены подписью в конце.

— Что, Его Высочество? – воскликнула Мели.

Да, на открытке стояла подпись «Алекс».

Мантия, которая сейчас на мне, испачкалась от беготни по шахтам, и хотя я ее активно стирала, она все равно не возвращала свой цвет. Но я ничего не могла с этим поделать, потому что мантию, подаренную королем, нельзя просто так заменить и поэтому придется работать несколько лет в этой потемневшей робе, прежде чем получу новую.

Так что Алекс проявил заботу и подарил новую мантию. Это очень к стати. Я так счастлива.

— Большое спасибо!

Расстраивает тот факт, что я не могу лично поблагодарить его. Вместо этого я поклонилась Ирене.

— Позаботься о себе, хорошо? Вы ребята тоже скоро получите.

Первая половина предложения была сказана мне, а вторая – слегка опечаленному Клиффу и друзьям и, уходя, Ирена сказала учителю Гарольду: «Купите мне сегодня выпить, хорошо?» Разумеется, его настроение стало еще лучше.

— О, вовремя. Я боялась, что рано или поздно директор разозлиться, потому что моя мантия становилась все грязнее и грязнее.

Я убрала открытку и аккуратно закрыла крышку. Отныне, буду надевать ее на мероприятия и переговоры. А та, что сейчас на мне, сделаю повседневной формой.

— Думаю это не столь награда, сколь невозможность смотреть на такую грязнулю.

Мели ответила монологом, который радостно просочился наружу. Может, и так. Но мне все равно.

— Я так не думаю, – ответил учитель Гарольд, как только вернулся в этот бренный мир.

Выражение его лица, которое до этого было вполне счастливым, вновь стало хмурым.

Нет, скорее даже неприятным.

— Я думал, что все закончится после окончания школы, но хммм, понятно.

— О чем вы говорите?

— Когда станешь королевой, то дай мне титул.

— Я буду той, кто понизит вас.

Я знаю, что этот человек просто шутит. Не могу серьезно воспринимать его слова.

— Его Высочество никогда бы не совершил такой глупый поступок.

Затем вмешался и Клифф. Ты в курсе, что ведешь себя глупо и не уважительно по отношению ко мне.

— Не слишком задирай нос и продолжай работать в полную силу.

— Я знаю. Послушайте, возьмите это вино и идите. Матти не умеет пить, поэтому осталось лишнее.

— Не могла бы немного подбирать слова?

— Ничего против учителя не имею.

— Ну, ладно. На сегодня закрою глаза.

Учитель Гарольд наконец ушел, держа в руках бутылку с вином.

Думаю, что я не очень хорошо отношусь к тем, кто наблюдает за людьми издалека, наслаждаясь происходящим.

 

В любом случае, я рада, что смогла поблагодарить своих друзей за помощь.

Удовлетворенная, возвращаясь на работу с наградой от Алекса, я вдруг почувствовала, что еще есть как минимум один человек, которого я должна поблагодарить.

Наверно, это из-за того, что я устала, но моя память начала меня подводить.

Я зациклилась на этом на некоторое время, но не успела опомниться, как обеденный перерыв подошел к концу, и подумав: «Ну, неважно», – в конце концов забыла об этом.

http://tl.rulate.ru/book/62582/3458298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь