Готовый перевод Misfortunate Reincarnation ~ Otherworldly Orphan will rise in the world ~ / Неудачная реинкарнация ~ Потусторонняя сирота растет в этом мире ~: Глава 51

— Можешь двигаться? – шепотом спрашивая об этом, Гите положил руку на рукоять меча.

Вместо ответа я встала и заглянула вглубь пещеры из-за спины Гите. Я тут же погасила огненный шар, но сохранила магическую силу внутри себя.

Похожий на карлика шахтер, мистер Хьюго, остановился, увидев тревогу на наших лицах. За ним никого не было видно. Был только он, державший в руках лампу. Трудно представить, что этот человек по работе забрел в такое место. Возможно, что по приказу лорда шахтеры тоже приступили к поискам.

Если все так, то мы не можем позволить мистеру Хьюго сбежать. Все уже будет кончено, прежде чем, он успеет кого-то позвать.

…Нужно его чем-то ударить… Нет.

О чем я только думаю? Какие опасные мысли приходят мне в голову.

Я произнесла запечатывающее заклинание, шагнула вперед и положила руку на рукоять меча Гите. Я подмигнула и попыталась заговорить с шахтером, прячущимся в темноте.

— У меня нет намерения причинять вам вред. Не могли бы вы выслушать нас, прежде чем представите перед лордом? Тем более, если у вас есть семья, то рекомендую послушать.

За мистером Хьюго последовала легкая реакция.

Им следует знать. Даже если они избавятся от нас, то проблема никуда не денется.

— …можно ли как-то справиться с этим?

В пещере эхом раздался низкий голос. Надеюсь, что надежда на то, что он нам поверил, не подведет меня. Наверно, именно по этой причине мистер Хьюго и появился перед нами, не зовя своих друзей.

— Я могу помочь.

На этот раз я ответила четко.

— Есть способы очистить воду и восстановить почву, не останавливая работу шахт.

— Что, серьезно?

Гите удивился больше, чем Хьюго.

— Тогда сейчас же расскажи мне.

— Когда я попыталась все рассказать меня чуть не убили. Разумеется, придется проделать много работы. Например, если сделать водоем и бросить в него хлорид железа – кхм, железо, растворенное в кислоте, то мышьяк и железо слипнуться, а затем выпадут в осадок. В результате получится чистая вода. Если позволить ей стекать в другой резервуар и нейтрализовать кислоту, то думаю она будет пригодна и для питья. Также мне говорили, что урожай не вянет, когда идет много дождей и…

— Я ничего не понял, но в любом случае, ты можешь что-то с этим сделать?

Гите остановил меня в середине объяснения. Я же пытаюсь все разжевать, неужели не понятно? Ну, было бы неплохо, если бы мне дали закончить.

— Да. Итак, мистер Хьюго, - я заметила нотки храбрости в его глазах, — Если в данной ситуации вы нам поможете, то я не позволю вам лишиться чего-то важного. Клянусь. Вы же хотите помочь всем людям и в частности своей семье?

Я протянула руку мистеру Хьюго.

К сожалению, мне не протянули руку в ответ.

— Что собираешься делать после того, как вернешься к подножию горы?

Вместо этого я получила поддержку.

— Вы поможете мне?

— …Все равно с этим нужно что-то сделать, - горько сказал мистер Хьюго.

— Но если шахта будет заброшена, то многие мои друзья окажутся на улице без гроша в кармане. Если верить твоим словам, то город просто превратится в призрак.

— Убить меня – позволить этому случится. Вы же понимаете?

— Лорд кормит людей, работающих в шахтах, едой привезенной из другой местности.

Вот как? Неудивительно, что они реже болеют.

— Тогда фермеры же могут умереть? Они все-таки питаются тем, что сами взрастили.

В шахте работает такое количество людей, что как-то трудно верится в то, что лорд привозит специально для них еду и воду.

— Возможно, симптомы со временем проявятся. Могут быть даже более серьезными. Что же будет с землей после того, как в шахтах некому будет работать.

— Я не знаю. Вот почему, - мистер Хьюго был напуган. — Я не прощу тебя, если ничего не сможешь сделать.

Мне стоит быть готовой.

Для него сотрудничество со мной расценивается как акт предательства своего лорда. Его жертва должна окупиться.

— Надеюсь, что смогу.

Нет времени на беспокойство. У меня только один выход.

— Я изначально не собиралась покидать это место, пока не решу проблему, - сказала я. — Иначе бы не пошла исследовать деревню после того, как закончила осматривать жилу.

Хьюго нахмурился.

— Почему ты так далеко заходишь? Ты же не имеешь к нам никакого отношения. Тебя могут убить.

— Имею!

Я не ожидала услышать такое, поэтому закричала.

— Границы территорий и стран – это просто линии, которые люди проводят по своему усмотрению, но на самом деле все мы связаны между собой, понимаете? Очень ошибочно думать, что раз не живете в этом месте, то значит не ваша проблема. В данный момент пострадали вы, но на вашем месте могла оказаться и моя семья. На самом деле, моя сестра, которую также отправили за пределы королевской столицы, сейчас находится в деревне Кикусу и всеми силами пытается помочь жителям деревни. Я не могу все просто так оставить.

— …

— Кроме того, если шахты, в которых добываются магические камни, будут заброшены, то для всей страны это обернется катастрофой. Яд не исчезнет сам по себе. Все равно требуется очистить! Пожалуйста, поймите.

Все это не блеф.

Мистер Хьюго улыбнулся.

Мы все еще кажемся ему подозрительными.

— Хорошо, я поверю тебе. Но ты должна избавить нас от этой напасти.

— Все сделаю. Не успокоюсь, пока не умру.

Толстая рука шахтера сжала мою.

 

Таким образом, у нас появился союзник, и мы решили обсудить дальнейшие действия.

— По приказу лорда шахтеры тоже вынуждены искать вас. Некоторые настроены, как и я. Однако даже если спуститься с горы, то в городе также есть люди лорда.

Я получила некую информацию от мистера Хьюго. Хм.

— Знаете сколько солдат у лорда?

— Не знаю.

На этот раз из королевской столицы был отправлен один взвод. Это максимум пятьдесят человек. Конечно, было бы неплохо будь у нас больше людей.

— Гите, знаешь, где мистер Нгуен и остальные?

— Большинство из них помогают больным в деревне Кикусу. Остальные патрулируют окрестные деревни, чтобы выяснить есть ли там зараженные. Мне было сказано, что солдаты лорда отвечают за город.

— Тогда придется тайно отправиться в деревню Кикусу. Мистер Хьюго, пожалуйста, отведите нас к подножию горы, которая находится недалеко от деревни и как можно дальше от города.

В деревне, заполненной больными, никто никого проверять не будет и можно найти много союзников. Идеальное место для укрытия. Нужно как можно скорее предупредить Рилле-нэ о проблеме с водой.

— Однако это не значит, что солдат лорда нет в деревне. Ты тоже об этом знаешь.

Гите сразу же привлек мое внимание.

— Ну. Их там меньше, чем в городе, и если проберемся внутрь, то нас и не узнают. Тем более нам потребуются союзники.

— Что ты задумала?

— Нужно немедленно поговорить с Нгуеном. Надо как-то вразумить лорда и очистить почву и воду.

— Поговоришь…пока ты там будешь беседы вести, то меня могут связать и бросить в тюрьму.

— Думаю, что это будет нелегко, - сказал Гите.

Честно говоря, я хотела, чтобы лорд стал нашим союзником. Я просто не представляю, какие действия может предпринять человек, зашедший так далеко. И мне интересно, поверят ли моему рассказу сейчас.

Не думаю, что они попытаются убить мистера Нгуена и других, дабы уничтожить свидетелей, но…все равно немного страшно.

— Идите прямо по этой дороге и окажетесь на окраине города.

Мистер Хьюго указал на внешнюю сторону заброшенной шахты. В этих местах уже не осталось следов былой работы. Думаю, что раньше здесь все было хорошо.

— Ну, поспешим.

Гите бросил мне халат, который до этого висел на выступе скалы.

— Вы идете?

— Поторопитесь, пока есть возможность. Скоро снова начнется дождь.

Мистер Хьюго поторопил меня. Он даже погасил лампу.

Я знаю, что не стоит мешкать. Но …

— Есть большая вероятность того, что гром грянет до того, как исчезнут дождевые тучи.

— Ты все еще об этом?

— Ничего не поделаешь. Мне страшно!

Я начала кричать. Гите ошеломленно смотрел на меня. А на выражении лица мистер Хьюго так и виднелся вопрос: «Что?»

— Хочешь остаться здесь, чтобы нас нашли солдаты лорда и убили?

— Знаю! Тогда стоит поторопиться!

— Вперед.

— Подожди!

Гите схватил меня за шкирку и потащил за собой. Какой властный!

…Да, я поняла. Это необходимая мера.

— Эй, не тащи меня так. Лучше уж за руку.

— Хм?

Я вырвалась из его хватки и схватила за руку.

— Ты…серьезно, что ребячество.

Не стоит так вздыхать. По крайней мере, я не иду спиной вперед.

— Думаю, что с тобой я буду спасена от попадания молнии.

У меня с собой нет ни драгоценных металлов, ни оружия. Хотя имеется магический камень, но не понятно металлической он или нет.

— Я не смогу в нужную минуту обнажить меч, так что не стоит.

Однако обеспокоенный Гите мягко отверг меня. И, правда. Я отпустила его руку.

— Тогда можешь одолжить мне что-нибудь металлическое?

— Как ты можешь говорить об этом в такое время.

— Тогда мистер Хьюго держите меня за руку.

У мистера Хьюго также имеется металлический предмет, похожий на кирку, свисающую с талии. Однако когда я попыталась подойти к нему, то Гите вновь схватил меня за шкирку.

— Тебе неважно кто? – закричал он мне в ухо. Этот парень из-за чего-то злиться.

— У него просто есть металл. У меня нет никаких скрытых мотивов.

— Раздражаешь…не теряй бдительности.

Кажется, что Гите не полностью доверяет мистеру Хьюго. Интересно, почему?

— Ты серьезно?

— В отличие от тебя, я действую осторожно.

В конце концов, я успокоилась, одолжив у Гите кинжал. Тебе следовало дать мне его с самого начала.

— … Все в порядке?

Мистер Хьюго выглядел потерянным наблюдая за таким диалогом.

— Все отлично!

Все! Я больше не боюсь грома! Наверное!

Дабы спасти людей, мы спустили с горы под проливным дождем.

http://tl.rulate.ru/book/62582/2949889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь