Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 366.2. Новые гости

Глядя на опущенные и напряженные плечи охранников, можно было сказать, что внутри было что-то ценное и важное.

Глядя на Ли Цинлин, которая стояла рядом с Лю Чжимо, Цуй Цыйцуй так ревновала, что хотела прямо сейчас занять ее место.

Увидев коробку, которую еще не начали нести, Ли Цинлин подняла голову, посмотрела на Лю Чжимо и немного безмолвно заговорила с ним.

Она действительно собиралась быть сдержанной на свой день рождения. Она не ожидала такого внимания к своей персоне…

Лю Чжимо улыбнулся и сказал:

- Прими этот подарок от дедушки Лу - тебе не нужно беспокоиться больше ни о чем.

После того, как дедушка и остальные узнали, что Сяо Лин беременна, они, вероятно, хотели приехать, но так как они не могли, они могли только послать побольше подарков.

Слова Лю Чжимо были верны, все трое собрались в особняке Сюэ и вздыхали от радости.

- Девочка, должна была уже получить наш подарок, верно? Старик Сюэ слегка вздохнул, взял свою чашку и сделал глоток чая с обиженным выражением лица:

- Если бы император не запретил мне брать отпуск я бы поехал к Ли Цинлин, чтобы охранять ее и быть с ней. Я бы смог увидеть, как она должным образом следит за собой, чтобы родить здорового ребенка.

Когда он получил письмо от господина Ло, он был одновременно счастлив и завидовал. Он был рад, что Ли Цинлин была беременна и завидовал, что Ло Лаотоу мог стоять рядом с ней и присматривать за ней в отличие от него.

Когда император согласится отпустить его домой?

Он беспокоился... Ему было слишком тревожно.

Настроение старика Лю было ничуть не лучше, чем у старика Сюэ. Время от времени Ло Лаотоу писал ответное письмо, чтобы спровоцировать меня, говоря, что у него очень хорошая жизнь. Это заставило меня пожалеть, что я не могу броситься к внуку и внучке и провести с ними время. От одной мысли о письмах, которые Ло Лаотоу написал ему, у него сжалось сердце и заболели легкие. Он же был его биологическим дедушкой, почему его внук должен быть ближе, к Ло Лаотоу чем к нему?

Он очень надеялся, что дни ответственной работы его внука быстро пройдут и он сможет вернуться в столицу как можно скорее. Таким образом, он сможет видеть своего внука каждый день.

Думая о своем правнуке, который родится через несколько месяцев, старик Лю не мог не пожелать, чтобы у него выросли крылья и он полетел в округ Нинхуа.

На этот раз все было иначе, чем в прошлом. Сяо Лин была беременна и она была еще такой юной, как без взрослых рядом с ней она сможет надлежащим образом следить за собой и родить здорового малыша?

Их так долго уже нет рядом с ней и даже если бы он хотел, чтобы его невестка позаботилась о себе, она не смогла бы сделать этого из-за своего характера.

- Я отправил к ней двух опытных женщин.

- Старик Лю, когда ты их отправил? Старик Сюэ с удивлением посмотрел на Старика Лю.

Старик Лю гордо вздернул подбородок и сказал:

- Это был один из подарков на день рождения, которые я подарил Сяо Лин.

Когда он узнал, что Ли Цинлин беременна, он сразу же приступил к этой задаче.

Это был его правнук, как он мог не сделать для него все необходимое?

Глядя на довольный взгляд старика Лю, Старик Сюэ указал на него пальцем:

- Ух ты, старик Лю, как ты посмел скрывать от меня такое важное дело? Он сделал паузу и продолжил:

- Ты боишься, что внимание детей ко мне больше чем к тебе? Сказав это, он почувствовал некоторое раздражение. Почему он об этом не подумал?

Вздох... Он был слишком неопытным в делах семьи.

Он тоже хотел послать опытных женщин позаботиться о Ли Цинлин, но в доме не было подходящих людей для этого, поэтому он сказал невестке в письме, чтобы она сама нашла себе этих женщин во что бы то ни стало.

Все это печально...

- Женщины, которых ты отправил, в безопасности доберутся до места? У них могут быть проблемы?

Старик Лю проворчал:

- В безопасности. Если бы это было небезопасно, как бы я отправил людей на помощь Сяо Лин? Он специально все сделал, чтобы отправить их двоих позаботиться о Ли Цинлин:

- Одна была горничной в семье Лю, а другая была няней Цзин Эр. Услышав, что они собираются позаботиться о Сяо Лин, старик Сюэ оба кивнул головой в знак согласия. Они двое были свидетелями, как росли дети в семье Лю, поэтому они, естественно, будут верны и преданы Ли Цинлин.

Услышав слова Старика Лю, Старик Сюэ фыркнул на Старика Лю и удовлетворенно кивнул головой.

Старик Лю был так счастлив, что начал громко смеяться. Он решил, что стари Сюэ завидовал его вдумчивому мышлению.

Ли Цинлин не знала о скрытых переживаниях между старейшинами, она посмотрела на двух женщин, которые стояли на коленях на земле и, услышав причину их прихода, она немедленно велела им встать.

Белая и толстая женщина была кормилицей его тестя, леди Яо. Она выглядела как очень добродушная женщина.

Высокая и худая женщина рядом с ним была горничной его бабушки, леди Цзинь. Она выглядела очень серьезной и ее глаза были полны искренности.

Казалось, что две женщины, которых прислал старик Лю, были неплохими. Однако, увидев друг друга, она решила, что ей нужно будет понаблюдать еще, прежде чем прийти к какому-либо выводу.

Когда леди Яо и леди Цзинь увидели Лю Чжимо, который был так похож на Лю Сие, они не могли удержаться от слез.

- Лю Чжимо, ты действительно похож на четвертого мастера. Госпожа Яо посмотрела на Лю Чжимо со слезами на глазах. После того как она узнала, что четвертого мастера, который был ее ровесником, больше нет, она плакала до тех пор, пока ей не стало плохо.

Она никогда не думала, что ее бывший подопечный умрет раньше, чем она.

Если бы она тогда последовала за четвертым мастером, может быть… Может быть он был бы жив…

Когда мастер Лю нашел ее и спросил, готова ли она служить молодой госпоже, она молча кивнула.

Она была невесткой Лю Чжимо. Она была готова служить и спокойно наблюдать, как она рожает его внука.

- Как же так... Леди Джин вытерла слезы в уголках глаз. Среди детей мисс больше всего она души не чаяла в четвертом мастере. Он относился к ней очень хорошо – всегда заботился о ней, помогла ей во всем.

Но… Такой хороший ребенок, почему… Почему?… Небеса забрали его!

Смотреть на Лю Чжимо было все равно что смотреть на молодого четвертого мастера…

Лю Чжимо сделал шаг вперед, чтобы утешить их, чтобы они не плакали.

Лю Чжимо сделал все, чтобы они больше не плакали и через некоторое время, эти двое постепенно перестали плакать.

Увидев это, Ли Цинлин вздохнула с облегчением и мягко спросила их, не устали ли они. Должен ли они отдохнуть некоторое время перед тем, как покушают или будут отдыхать уже после еды?

Яо и Цзинь одновременно покачали головами, показывая, что они не устали и не нуждаются в отдыхе.

Видя их взгляды, Ли Цинлин не стала их принуждать. Она подвела их к главному месту, заставила добавить два стула и усадила за общий стол.

Госпожи Яо и Цзинь не хотела этого делать, они должны были стоять за спиной Ли Цинлин и служить ей.

Но так решила Ли Цинлин, которая была с лицом тигра в этот момент. Сегодня был ее день рождения, поэтому они послушали ее и сели, чтобы быть вместе с ней за едой. У них будет масса возможностей послужить ей в будущем.

Поблагодарив Ли Цинлин за заботу о них, они сели рядом с Ли Цинлин.

Ли Цинлин рассмеялась, а затем велела гостям не быть такими вежливыми и начинать спокойно есть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1750554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь