Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 351.1. Исправление

Как только судья Ма вернулся в Ямен, он немедленно доложил Лю Чжимо о ситуации с главой Хэ.

Это был последний шанс, который ему дали, но он им не воспользовался.

Он не боялся Хэ Чжао, Ван Янг и другие уважаемые семьи, так как же он мог бояться мастера Хэ?

- Ладно, давайте отправимся в деревню Вутонг. Лю Чжимо встал, одел свою официальную форму, заложил руки за спину и пошел вперед.

Судья Ма внимательно следил за Лю Чжимо, слегка сдвинув брови, опасаясь, что их поездка в деревню Вутонг может пройти не гладко.

Тьфу-тьфу-тьфу... Я уверен, что все пройдет гладко.

Сев в карету, судья Ма взглянул на телохранителя, исполнявшего обязанности кучера. Он повернул голову и спросил Лю Чжимо.

После того как эти бегуны-ямены были схвачены и помещены в тюрьму, их места оставались свободными и никто не приходил, чтобы занять их места.

Видя, что Лю Чжимо не упоминал об этом раньше, он сам не осмелился спросить.

Несмотря ни на что, было неудобно, что у них не было судебных приставов под рукой.

Если что-то случится, как они смогут защитить себя и других без помощи судебного пристава?

Лю Чжимо поднял голову, посмотрел на судью Ма и спросил у него, есть ли у него на примете хороший кандидат?

Сердце судьи Ма сжалось под его пристальным взглядом, и он яростно покачал головой и сказал "нет".

- Судья Ма, есть ли у вас хороший кандидат на их место? Можете кого-нибудь порекомендовать?

- Вам точно нужен кандидат, вы не обманываете меня?

- Я обманываю? Лю Чжимо безмолвно закатил на него глаза:

- Неужели я настолько ужасен? Вы стесняетесь говорить правду при мне. Он явно был очень деликатен с ним, но почему он все же так боится его? Его смелости было слишком мало.

Услышав это, судья Ма чуть не сломал себе шею:

- Нет, нет, нет, с чего бы мне бояться окружного судьи? Я благоговею перед вами, милорд. Он хотел бы поклясться небесами, что заставит Лю Чжимо поверить ему.

Лю Чжимо фыркнул и спросил у него еще раз, есть ли у него кандидат.

Он попросил деревенского старосту прислать двух человек, остальные места должны были быть заполнены в округе Нинхуа.

Он был занят раньше и забыл об этом деле. Поскольку судья Ма спрашивал об этом, он мог бы также включить этот вопрос в повестку дня.

Судья Ма вытер холодный пот со лба и кивнул, сказав, что знает человека, который раньше интересовался такой работой и в совершенстве владеет искусством владения дротиками.

Дротики?

У любителей дартса обычно были развиты и другие навыки.

- Конечно, попросите его прийти завтра в Ямен и позвольте мне увидеть его.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Тогда я пойду поищу его сегодня вечером и расскажу ему об этом. Быть судебным приставом тоже было честью и он не отказался бы от этого.

Лю Чжимо удивленно посмотрел на магистрата Ма, а затем спросил, есть ли у него только один кандидат. Может быть есть еще кто-нибудь?

Он был бы уверен в человеке, которого рекомендует судья Ма.

Судья Ма почесал в затылке, покопался в своих мыслях, а затем покачал головой и сказал:

- Больше никого нет.

- Тогда завтра мы опубликуем приглашение о работе и кто-нибудь обязательно придет подать заявление на должность судебного пристава.

Эта идея была неплохой, судья Ма кивнул головой в знак согласия.

- Сэр, было бы лучше, если бы судебные приставы знали немного кунг-фу, верно? Как вы считаете?

- ...

Магистрат хотел протянуть руку и шлепнуть себя по губам, чтобы он больше так не поступал и не задавал такой вопрос?

Неудивительно, что взрослые его презирали, разве это не очевидно?

Если бы он не знал, как двигать ногами, как бы он смог поймать преступника?

- Я понимаю, милорд.

Прежде чем Лю Чжимо закрыл глаза, чтобы отдохнуть, они перекинулись парой фраз.

- ...

Уголок рта судьи Ма дернулся. Он явно был намного старше окружного судьи, почему… Почему взрослый читает ему нотации?

Он беспомощно постучал головой. В следующий раз, когда он заговорит, ему нужно было что-то придумать. Он не мог сказать этого вслух, иначе его давно избили бы.

Он взглянул на Лю Чжимо, который сидел с закрытыми глазами. Он спокойно вытянул ноги и прислонился к стенке вагона, затем закрыл глаза. В последнее время он страдал от серьезного недосыпания, поэтому хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы хоть немного отдохнуть.

Когда они добрались до деревни Вутонг, охранник тихо позвал Лю Чжимо.

Лю Чжимо внезапно открыл глаза. У него были ясные глаза, как будто он до этого совсем не спал.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1746285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь