Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 235.2. Встреча

Когда он думал о том, как он вырос с четвертым мастером, у него заболело сердце.

Неудивительно, что старый мастер так горько плакал в тот день.

Когда он услышал это, он не смог удержаться от слез.

Увидев, что дверь за Ло Фу закрылась, принцесса вернулась в свой экипаж и выражение ее лица потемнело.

- Какие отношения между миссис Лю и мистером Ло?

Тонг Ван Ронг тоже был очень шокирована этим. Она никогда не думала, что эта деревенская девушка действительно знает мистера Ло.

Как могла такая деревенская девушка, как она, знать мистера Ло?

- Это... Я чувствую, что это странно, она просто обычная деревенская девушка, как она могла знать мистера Ло? Мистер Ло же отказался принять принцессу из-за нее. Этим действием … он крепко ударил принцессу по лицу.

Принцесса безразлично взглянула на Тонг Ван Ронг, попросив ее рассказать обо всем, что касалось Ли Цинлин.

Тот, кто мог лично поприветствовать мистера Ло, определенно не был простым человеком.

Тень уныния быстро промелькнула в глазах Тонг Ван Ронг. Она еще больше приукрасила ситуацию, сказав принцессе несколько плохих слов о Ли Цинлин, пытаясь испортить впечатление Ли Цинлин о нем в сердце принцессы.

Пока она думала о мужчине, который выглядел как бессмертный ангел и который женился на Ли Цинлин, она чувствовала, что ее сердце истекает кровью.

Почему она не познакомилась с Лю Чжимо раньше? Если бы она встретила Лю Чжимо раньше, он определенно не выбрал бы Ли Цинлин.

- О? По вашим словам, ее репутация очень плохая, я правильно понимаю?

- Это действительно так. Она бедная деревенская девушка. Принцесса, подумайте об этом. Какая женщина открыто пойдет и будет иметь дело с мужчиной? Она только хотела сказать, что Ли Цинлин не следовала правилам женщины.

Принцесса немного помолчала, прежде чем снова заговорить:

- Где ее муж? Вы не возражаете, если я покажу ему свое лицо? Она догадывалась, что Тонг Ван Ронг не сказала ей всей правды про Ли Цинлин.

Тонг Ван Ронг ни на мгновение не задумывалась об этом. Как мог человек, которого мистер Ло лично принимал, не справиться с этим?

Если бы эта миссис Лю действительно была такой отвратительной, мистер Ло не стал бы ее принимать.

- Я не уверена в этом. Я мало что знаю о ее муже.

Глаза принцессы взглянули на Тонг Ван Ронг, заставив ее сердце замереть. Почему ей казалось, что принцесса видела ее насквозь?

- Возвращаемся в резиденцию...

- Принцесса, мы возвращаемся? Тонг Ван Ронг оставалась неудовлетворенной в душе. Она не могла не захотеть увидеть Лю Чжимо.

Она пробыла в столице более полугода и познакомилась с некоторыми молодыми людьми из влиятельных семей. Однако в глубине души она чувствовала, что эти люди не могут сравниться с Лю Чжимо.

Хотя семья Лю Чжимо не могла сравниться с этими людьми, но он определенно не был плохим человеком.

Только талантливые люди могут иметь такую исключительную внешность.

К сожалению, он выбрал деревенскую девушку - Ли Цинлин.

Возможно, именно потому, что она не могла этого понять, она не могла этого забыть!

Принцесса с улыбкой взглянула на Тонг Ван Ронг. Если вы не собираетесь возвращаться, почему вы не остаетесь здесь? Ван Ронг, если вы хотите поговорить о старых временах с госпожой Лю, вы можете выйти из кареты и дождаться ее.

Услышав это, Тонг Ван Ронг неловко улыбнулась и сказала:

- Не хочу, в следующий раз!

Она почувствовала, что принцесса была в несколько плохом настроении и быстро сменила тему. Она не осмеливалась снова говорить о таких вещах.

Что касается Ли Цинлин, то они последовали за дворецким в павильон. Она подняла голову и увидела Лю Чжимо, играющего в шахматы со стариком с белой бородой.

- Господин, дамы и молодые господа прибыли.

После того, как мистер Ло услышал это, он остановил шахматную фигуру и махнул рукой дворецкому, велев ему принести немного вкусной еды.

Его взгляд скользнул по Ли Цинлин и остальным гостям и когда он увидел Лю Чжиянь и Лю Чжиро, выражение его лица стало несколько взволнованным.

Ли Цинлин привела с собой всех детей. Она поздоровалась с мистером Ло и представилась ему.

Господин Ло продолжал говорить некоторое время, затем со слегка покрасневшими глазами протянул руку к Лю Чжиянь:

- Хорошее дитя, подойди, чтобы гроссмейстер посмотрел на тебя. К счастью, у этого пропавшего ученика было трое детей. В противном случае, зная, что его сердце уже очень слабое, он действительно умер бы от боли.

Однако, когда он подумал о том, через какие страдания прошли эти дети, у него защемило сердце.

Лю Чжиянь посмотрел на Ли Цинлин и увидел, как она кивнула ему головой, затем он вышел вперед и послушно поздоровался с господином Ло.

- Хорошо, хорошо... Господин Ло коснулся голов Лю Чжиянь и Лю Чжиро своими дрожащими руками и произнес:

- Хорошие дети. Я не знал, что вы здесь и заставил вас долго ждать. Если бы я знал раньше, что дети здесь, я бы распорядился привести вас ко мне раньше.

- Великий магистр, мы не страдаем от этого. Лю Чжиянь покачал головой:

- С нашей старшей сестрой здесь, нам не приходится страдать. Самым трудным человеком в семье была его старшая сестра.

Лю Чжиро тоже кивнула.

Мистер Ло посмотрел на Ли Цинлин. Он узнал о ситуации Ли Цинлин от Лю Чжимо:

- Дитя, все эти годы были тяжелыми для тебя. Без твоей помощи и поддержки, вряд ли бы семья Чжимо была бы сейчас жива Я очень благодарен вам за все, что вы сделали для Лю Чжимо, Лю Чжиянь и Лю Чжиро.

Ли Цинлин засмеялась:

- Мы - одна семья, поэтому я делала все, чтобы у нас всех все было хорошо. Без поддержки семьи, они не смогли бы зайти так далеко в своем развитии.

Видя, что на лице Ли Цинлин не отразилось ни малейшего намека на искусственные слова, господин Ло стал еще более доволен Ли Цинлин.

Она хорошая девочка.

У его любимого ученика были хорошие глаза. Он выбрал такую хорошую девушку для своего сына.

- Да, мы одна семья. Мистер Ло громко рассмеялся:

- Быстрее проходите и садитесь за стол.

Ли Циннин долго смотрела на бороду господина Ло. Услышав его слова, она заставила себя подбежать к нему, направила свои миндалевидные глаза на него и с любопытством спросила:

- Верблюд, твоя борода настоящая? Могу я к ней прикоснуться?

- Циннин, тебе нельзя быть такой грубой. Ли Цинлин поспешно крикнула, чтобы остановить Ли Циннин.

Когда мистер Ло увидел странную Ли Циннин, он замахал на них руками:

- Все в порядке, не останавливай любопытство ребенка. Он наклонил голову к Ли Циннин:

- Циннин, прикоснувшись к ней, ты узнаешь, настоящая ли борода дедушки или нет.

Ли Циннин ущипнула себя за маленькие ручки, посмотрела на длинную бороду, которая висела перед ним и не смогла удержаться, чтобы не протянуть руку и погладить ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1683817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь