Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 228.1. Прошлое

Лю Чжимо рассмеялся и сказал, что мистер Ло был о нем высокого мнения.

Чтобы добиться благосклонности мистера Ло, он по-настоящему старался и до сих пор находится под впечатлением от этой встречи.

Даже старик не ожидал, что их путешествие будет таким удачным. Он думал, что мистер Ло будет более строгим.

Исходя из того, что консультации прошли успешно у господина Ло отношение у старика к Лю Чжимо стало еще более хорошим.

С таким многообещающим внуком у него у самого поднялась самооценка.

- Если бы у тебя не было никаких способностей, мистер Ло не посмотрел бы на тебя. Если бы ты был недостойным его, мистер Ло, вероятно, даже не удостоил бы тебя взглядом. Пойдем, нужно это отпраздновать.

Ли Цинлин была так счастлива, что отбросила неприятный инцидент из ресторана на задний план.

Протянув руку, она потянула Лю Чжимо за руку и большими шагами направилась к двери.

Старик, которого все так упорно игнорировали, мог только беспомощно надуть губы. Фыркнув, он большими шагами последовал за ней.

Женщины рождаются от чужаков, женщины рождаются от чужаков. Со своим мужем он был забыт.

От одной мысли об этом у него сжималось сердце!

Маленькая Циннин и Маленькая Чжиро из его семьи, слава богу, не могли даже подумать о замужестве. Их еще воспитывать и воспитывать.

- Ты получила сегодня какую-нибудь информацию от сегодняшнего путешествия по улицам города? Лю Чжимо отвел руку Ли Цинлин назад, повернул голову, посмотрел на нее и мягко спросил.

Она видела разные рестораны в столице, но никто еще не открыл ресторан жареной утки. Если бы она открыла ресторан жареной утки, с ее кулинарными навыками, ее бизнес определенно был бы очень хорош.

Она думала, что Чжао Ичэнь тоже продавал жареную утку в столицу, но она не ожидала, что он этого до сих пор не сделал.

По какой-то причине он отказался от большого успеха под названием Пекин?

В следующий раз, когда я увижу его, я спрошу его об этом.

Лю Чжимо серьезно выслушал ее и после того, как закончил слушать, спросил:

- Где будет находиться ресторан? Тебе что-нибудь приглянулось? Столица была просто слишком процветающей. Сколько серебра будет стоить покупка ресторана? Интересно, достаточно ли серебра в семье для этой покупки?

Казалось, он должен был посмотреть, что он может сделать, чтобы заработать деньги. Он должен был поделиться с ней всем, чем мог, по крайней мере, чтобы ей не пришлось так много работать.

Он действительно не хотел видеть, как она хмурится из-за денег.

- Я пока не видела ни одного ресторана, который продавался бы или сдавался в аренду. Завтра я спрошу, есть ли что-нибудь подходящие, чтобы открыть ресторан жареной утки.

Для нее было бы невозможно полагаться на саму себя и ей придется позаимствовать помощь извне.

Лю Чжимо согласился с этим, сказав ей, что он поможет всем, чем он сможет, поэтому он не стал сдерживать себя в своем стремлении.

Он боялся, что она все взвалит на свои плечи и не захочет его отвлекать.

Но как ее муж, он хотел разделить с ней это бремя.

Только так их отношения будут становиться все лучше и лучше. Не было бы никаких недоразумений, никакого чувства отчуждения.

Ли Цинлин поджала губы и рассмеялась, он же сказал, что, если у нее есть что-то, в чем ей нужна его помощь, она обязательно должна сказать ему, так что она не должна беспокоиться по этому поводу.

Лю Чжимо наклонил голову и посмотрел на нее:

- Значит, когда ты выходила на улицу, случилось что-то неприятное?

Хотя она хорошо это скрывала, он все же чувствовал, что она немного несчастна.

Кто знает, с какими несчастьями она столкнулась снаружи?

Чувства этого человека действительно остры, он почувствовал это даже после того, как сказал это. Ли Цинлин беспомощно держала его за руку и смеялась:

- Я даже ничего не могу скрыть от тебя.

- Хм? Так что же произошло? Я весь во внимании.

Поколебавшись мгновение, Ли Цинлин наконец рассказала о том, что произошло в таверне.

Как только она закончила говорить, прежде чем Лю Чжимо успел разозлиться, старик разозлился еще раньше.

- Кто смеет издеваться над моей внучкой? Я бросил тебя в беде. Старик махнул рукой и крикнул:

- Девочка, ты знаешь, как зовут этого человека? Я обязательно навещу его у него же дома и дам ему понять, что с моей внучкой шутки плохи.

Его внучка только что приехала в столицу, а над ней уже начали издеваться. Как он мог это простить?

Он должен найти человека, который издевался над его внучкой и дать ему попробовать щекотливый порошок, который он разработал. Это позволит ему иметь долгую память.

Видя, что старик был так зол, в сердце Ли Цинлин потекло теплое чувство. Ей так повезло, что у нее есть дедушка, который был так внимателен к ней.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1682709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь