Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 204.2. Прикосновение

Ли Цинфэн сказал одновременно с Лю Чжиянь:

- Да, сказали им всем до свидания. Они были очень рады возможности поехать в столицу. Они даже пожалели, что не могут отправиться в путь уже завтра.

- Тогда ладно. Идите и собирайте свои вещи. Мы отправимся через несколько дней.

- Хорошо... Двое детей радостно бросились в свою комнату и начали собирать свои вещи.

Ли Циннин выбежала, когда услышала голос Ли Цинлин:

- Сестренка, а тигры едут с нами в столицу?

- Они не смогут поехать. Думая о тиграх и других животных, кто не сможет поехать в столицу, она чувствовала себя очень неуютно.

В их сердцах тигры и остальные животные были одной семьей. Теперь, когда их семья рассталась, она чувствовала себя очень плохо.

Услышав это, рот Ли Циннин стал плоским, как будто она собиралась заплакать:

- Почему он не могут поехать с нами? Что, если я позабочусь о них?

Ли Цинлин вздохнула, присела на корточки, обняла Ли Циннин за плечи и все ей объяснила.

Выслушав объяснение Ли Цинлин, Ли Циннин удрученно опустила голову и сказала:

- Хорошо!

Видя ее такой грустной, Ли Цинлин взяла малыша на руки и сразу пошла на задний двор.

Увидев, что Ли Цинлин и остальные вошли, Хуан радостно подбежал, используя свою большую голову, чтобы потереться о Ли Цинлин.

Ли Цинлин отпустила Ли Циннин на землю, протянула руки и обняла Хуана за голову, а затем серьезно сказала Хуану:

- Хуан, через несколько дней мы отправимся в столицу, ты и белая тигрица отведите детей обратно в Мацуяму, ты понимаешь меня?

Время от времени взрослые тигры возвращались в Мацуяму, чтобы поймать себе добычу. Они были взрослыми и свирепыми тиграми, поэтому она не боялась, что они не привыкнут к новым условиям жизни.

Тигр понял слова Ли Цинлин и начал скулить.

Было невыносимо видеть, как Ли Цинлин и остальные уезжают.

Он все это время жил с Ли Цинлин и остальными и семья мгновенно раскололась.

Когда Ли Цинлин услышала жалобный рык тигра, она почувствовала себя еще хуже. Она тихо прошептала тигру на ухо и объяснила ему, почему она не может привезти их в столицу.

Она не хотела, чтобы тигр подумал, что они бросили его и его детей.

Они были вынуждены это сделать.

Услышав, что Ли Цинлин должна была сказать, Хуан стал еще более обиженным.

Ли Цинлин находилась с тигром в течение двух часов, прежде чем он ушел, чтобы заняться чем-то другим.

Но с тех пор, как они узнали, что Ли Цинлин и остальные уезжают, тигры тоже больше не хотели оставаться на заднем дворе. Он остался с Ли Цинлин и остальными, все время глядя на них, боясь, что они бросят их и уйдут.

Ли Цинлин увидела их и была беспомощна, она просто отпустила их.

В ночь перед отъездом в столицу Ли Цинлин взяла с собой сумку и отправилась в дом старика Ли.

Когда старик Ли услышал стук в дверь, он на мгновение остолбенел, когда вышел и увидел Ли Цинлин. Он никогда не думал, что в его дверь постучит Ли Цинлин.

Ли Цинлин взглянула на старика Ли со спокойным выражением лица, затем сунула пакет в руки старика Ли:

- Когда ты болеешь, ты должен обязательно принимать лекарство. Не делай свою болезнь настолько серьезной, чтобы от нее потом не было лекарства.

Закончив и все ему рассказав, она повернулась и ушла, даже не взглянув на выражение лица старика Ли.

Она не знала, какой у нее характер и вполне возможно, что ее сердце действительно было добрым. Видя состояние старика Ли, она не удержалась и побежала купить ему какое-нибудь лекарство.

Она подумала, что он просто отнесся к этому как к какой-то услуге!

Старик Ли посмотрел на фигуру, исчезнувшую в ночи. Он взял сумку в руку и закрыл дверь во двор.

- Старик Ли, кто это был? Что ты держишь в руке? Когда миссис Лю увидела сверток в руках старика Ли, ее глаза загорелись. Она протянула руку, чтобы взять сверток, но старик Ли уклонился от ее руки.

Госпожа Лю с несчастным видом посмотрела на старика Ли:

- Что случилось? Есть ли в нем что-нибудь хорошее? Ты даже не даешь мне взглянуть? Чем больше старик Ли не хотел, чтобы она это видела, тем больше ей хотелось это увидеть. Кто именно дал тебе это?

Не говоря ни слова, старик Ли вернулся в кресло и положил сверток себе на колени. Он протянул руку и открыл пакет, а когда увидел пакетики с таблетками внутри, то почувствовал комок в горле.

Он не ожидал, что его внучка действительно купит ему лекарство. Это было действительно …

- Это лекарство? Госпожа Лю наклонила голову и увидела лекарство внутри. Она потеряла интерес:

- Старик, кто купил тебе эти лекарства? Кто это был только что?

Старый Ли прочистил горло и слегка взглянул на госпожу Лю и сказал:

- Сяо Лин купила все это.

- Что? Как она могла быть так доброй, чтобы купить лекарство для такого, как ты? Не может быть, может быть они были отравлены, а?

Услышав слова миссис Лю, старик Лю подскочил в испуге. Она не могла поверить, что это лекарство на самом деле купила Ли Цинлин.

Старик Ли пристально посмотрел на госпожу Лю и резко встал, яростно говоря:

- Чего ты боишься? Даже если меня отравят, ты тоже будешь отравлена до смерти. Я не собираюсь отравлять тебя до смерти. С этими словами он взял сверток и зашагал обратно в свою комнату. Он даже закрыл дверь.

Он определенно не поверил бы, что Ли Цинлин отравит эти лекарства. Она была не настолько глупа, чтобы сделать что-то, что не пошло бы ему на пользу.

Он открыл упаковку, чтобы достать лекарство и снова убрал его.

Только в конце он заметил, что под лекарствами лежали 10 серебряных монет и листок бумаги.

В нем говорилось:

- Если ты все еще не поправишься после приема этих лекарств, сходи за новыми лекарствами. Твое здоровье важнее всего на свете.

После того, как старик Ли закончил читать, его глаза не могли не покраснеть. Серьезно …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1675801

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь