Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 179.1. Травма

От запаха алкоголя во рту Лю Чжимо у Ли Цинлин закружилась голова. Она некоторое время боролась и протянула руку, чтобы оттолкнуть его.

Он схватил ее за руку и завел за спину, из-за чего она не могла пошевелиться.

Она могла позволить ему поцеловать себя только с покрасневшим лицом.

Он поцеловал ее так крепко, что она чуть не задохнулась, но она больше не могла этого выносить. Она укусила его за губы, и когда он почувствовал боль, он отпустила ее.

Она с силой вырвала свою руку из его хватки. Увидев красную отметину на своем запястье, она протянула руку и похлопала его по груди. В следующий раз она определенно не могла позволить ему напиться. Он был пьян и она была единственной, кто страдал от этого.

Она встала, желая принести немного воды, чтобы помочь ему вымыть лицо и заставить его спать более комфортно.

- Цинлин... Может быть, он больше не чувствовал существования Ли Цинлин, поэтому Лю Чжимо бессознательно вскрикнул. Обе его руки дико схватились друг за друга и, пронесшись мимо ее рук, он крепко прижал их к себе, не позволяя ей уйти.

Увидев его в таком состоянии, Ли Цинлин снова беспомощно рассмеялась. Она снова села на кровать, протянула руку, чтобы коснуться лица Лю Чжимо и мягко уговорила его:

- Ты можешь сначала отпустить мою руку? Я принесу тебе немного воды, чтобы вытереть лицо, иначе ты будешь плохо спать.

Она не знала, слышал ли он ее слова или нет, но все равно пробормотал:

- Нет!

Это был первый раз, когда она видела его таким своенравным. Ее сердце смягчилось, когда она наклонилась, чтобы поцеловать его в губы:

-Я побуду там некоторое время. Я скоро вернусь.

Лю Чжимо что-то пробормотал себе под нос, но его слова были слишком расплывчатыми, так что она не могла расслышать его отчетливо.

Она попыталась потянуть Лю Чжимо за руку, но, когда она пошевелилась, хватка Лю Чжимо усилилась.

- Отпусти... Беспомощно позвала она его. Если он схватит ее вот так, как она сможет уйти?

Подождав некоторое время, видя, что он совсем не расслаблен, чтобы почувствовать себя лучше, Ли Цинлин забралась на кровать и легла рядом с ним.

Может быть, это было потому, что она устала, но она заснула вскоре после того, как легла.

Она пришла в себя только тогда, когда услышала стук в дверь. Почувствовав, что хватка Лю Чжимо немного ослабла, она осторожно отдернула руку и осторожно вылезла из кровати, чтобы открыть дверь.

Когда дверь открылась, она увидела Ли Циннин, стоящую в дверном проеме, подняв голову и глядя на нее.

- Старшая сестра, что ты там делаешь? Дедушка ищет тебя. Прежде чем она смогла что-либо увидеть, Ли Цинлин уже закрыла дверь. Она поджала губы и с любопытством спросила:

- Лю Чжимо?

- Он спит, не тревожь его. Ли Цинлин взяла Ли Циннин за руку и ушла. Где дедушка? Почему он ищет меня?"

Когда ее внимание переключилось, Ли Циннин больше не спрашивала о Лю Чжимо и она послушно ответила:

- Дедушка ждет тебя в кабинете, он не сказал мне, почему он ищет тебя, ты можешь спросить его сама!

Ли Цинлин все поняла и велела Ли Циннин пойти принять ванну. Она развернулась и направилась в кабинет.

Она постучала в дверь кабинета и позвала старика. Услышав приглашение старика войти, она толкнула дверь и вошла внутрь.

- Старик, чего ты от меня хочешь? Как только Ли Цинлин вошла, он сразу перешел к делу.

Старик взглянул на нее и фыркнул:

- Могу я поискать тебя, если я в порядке? А?

Ли Цинлин подошла к стулу и села, а затем постучала по столу:

- Старик, я не в первый раз тебя знаю, зачем тебе меня искать? Она скрестила свои руки на груди, когда посмотрела на старика, чтобы тот перестал болтать, а затем начала подгонять его:

- Мне кажется, что у тебя нет ничего важного, о чем ты мог бы со мной поговорить.

Если бы было что-то важное, он не выглядел бы таким расслабленным.

Старик отругал Ли Цинлин, отругав за то, что она не смотрит на поверхность лица и до такой степени страдает от потери.

Он всегда смотрел на поверхность человеческого лица, всегда стараясь не быть обманутым, пока от него ничего не останется.

Ли Цинлин подперла подбородок одной рукой, слушая, как старик ворчит на нее.

Ее послушный вид привел к тому, что старик не смог продолжать говорить. Он посмотрел на нее со странным выражением и спросил:

- Что случилось? Было ли у нее что-то на уме?

Эта девушка любила ему перечить. Итак, почему же, что бы он ни говорил, она не отвечала?

Он не привык к ней, когда она вела себя подобным образом.

Ли Цинлин моргнула и невинно посмотрела на старика:

- Почему ты спрашиваешь? Что меня беспокоит?

- Ты какая то не такая, как обычно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1660637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь