Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 128.1. Тетя Хуан

Ли Цинлин подавила желание отдернуть руку и была слишком смущена, чтобы открыть рот:

- А это вообще правильно? Как я могу позволить вам с дедушкой подарить мне приданое? Услышав это, лицо госпожи Лю застыло, она подсознательно использовала больше силы, чтобы держать Ли Цинлин за руку и, услышав стон Ли Цинлин, она стиснула зубы и отпустила руку.

- От кого ты это слышала? У нас здесь нет такого обычая. Миссис Лю холодно фыркнула в глубине души. Она сама не видела своего обручального подарка, а уже хотела получить подарки от Ли Цинлин.

Ли Цинлин опустила глаза и посмотрела на свое красное запястье, она слегка дернула его за уголок рта:

- Я слышала это от старшей сестры Сяо Хэ, что обычаи здесь такие. Она наклонила свою голову и посмотрела на миссис Лю подозрительно вглядываясь в нее:

- Может быть, я неправильно расслышала?

Госпожа Лю пожала ей руку и улыбка на ее лице стала еще более натянутой, просто ради подарка на помолвку, она еще раз терпеливо стала все объяснять Ли Цинлин:

- Каждая семья отличается от других семей. Она посмотрела на Ли Цинлин и увидела, что та все еще в замешательстве. Затем она продолжила:

- Нужно понимать, что, если бы семья жениха была бы богатой, то подарков она бы подарила бы много на помолвку, а если семья невесты была бы бедной, как они могли позволить себе подарок на помолвку, также, как и семья жениха? Правильно?

Услышав, что сказала бабушка, это действительно имело смысл. Ли Цинлин кивнула головой.

- Ты, просто еще молода и даже не подумала обо всем этом! Видя, что Ли Цинлин восприняла ее слова, миссис Лю почувствовала некоторое облегчение в своем сердце:

- Тебе не нужно беспокоиться об этих вещах, я помогу тебе позаботиться об этом должным образом.

Как только она получит подарки от Ли Цинлин на помолвку на хранение у себя дома, она сможет помочь своему сыну жениться.

Думая о невесте, которая так нравилась ее сыну и которая хотела так много подарков на помолвку, она почувствовала, как у нее защемило сердце.

Однако ее сыну не понравилась невеста, которая ей очень понравилась. Он хотел жениться на девушке из соседней деревни по имени Хуан. Если бы он не женился на этой девушке, то не женился бы на и той, которую предложила его мать.

У ее сына не было на сегодняшний день любимой девушки, так как же она могла чувствовать себя спокойно?

Ради своего сына ей придется пойти на компромисс.

Ли Цинлин засмеялась и похвалила госпожу Лю, заставив себя хвалить ее так сильно, что она, казалось, парила в воздухе, прежде чем продолжить слушать, что ей говорила внучка.

- Интересно, сколько подарков подарит мне Лю Чжимо?

Хотя на самом деле ее вообще не волновали подарки на помолвку, она, просто, не хотела, чтобы миссис Лю, вообще получила что либо себе.

Когда ее семья была в беде, когда не было риса, чтобы покушать, куда она ходила за едой? Правильно, к бабушке и дедушке, а они ей ничего не дали…

Ей вообще ничего не нужно от бабушки, вообще ничего...

- Не волнуйся! Бабушка приготовит тебе приданое, но я не могу сказать тебе о нем прямо сейчас.

Она не была настолько глупа. Если бы она открыла сейчас всю правду, что никакого приданого она не собиралась дарить Ли Цинлин, как она могла после своих слов получить подарки на помолвку в свой дом на хранение по обычаям этого времени?

Услышав это, Ли Цинлин слегка приоткрыла глаза и посмотрела на миссис Лю с выражением недоверия:

- Разве ты не расскажешь мне об этом приданом заранее? Почему ты не можешь мне сказать? Неужели она действительно думала, что она была в ее глазах трехлетним ребенком и вообще ничего не понимала? Обманывать ее вот так просто?

Если бы Ли Цинлин была настолько глупа, как она могла бы содержать свою семью?

Они бы уже давно были съедены заживо другими людьми.

- Ты не можешь знать, какое приданое у тебя будет. Тебе придется подождать до того дня, пока ты не выйдешь замуж, а потом я дам тебе все приданое. Она притворилась грустной, когда посмотрела на Ли Цинлин:

- Сяо Лин, ты не веришь бабушке? Как ты думаешь, разве бабушка оставила бы его себе?

Как только она это сказала, она прижала руку к уголкам глаз, как будто Ли Цинлин причинила боль ее сердцу!

- Я не ожидала, что ты доведешь мою доброту до такого состояния. Серьезно... Серьезно...

Когда она закончила, ее голос был сдавлен рыданиями.

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, когда она наблюдала за миссис Лю, которая разыгрывала спектакль.

Если бы кто-то, кто ничего не знал, увидел это, он бы действительно подумал, что миссис Лю переживает так сильно!

- Что тут у вас происходит? Прежде чем Ли Цинлин успела ответить на рыдания бабушки, из-за двери донесся голос тети Хуан.

Ли Цинлин подняла глаза и увидела Ли Циннин, которая следовала за тетей Хуан. Она высунула его голову и подмигнула ей.

Она чуть не рассмеялась вслух. Эта несносная девчонка Ли Циннин вероятно, увидела, что бабушка все усложняла для старшей сестры и побежала звать тетю Хуан на помощь.

Она надула губы и Ли Циннин скорчила ей смешную гримасу, прежде чем повернуться и выбежать. Не нужно было ничего говорить, она снова побежала играть.

- Тетя Хуан, почему ты здесь? Заходи и присаживайся! Ли Цинлин встала и подошла к тете Хуан, взяла ее за руку и посадила на стул, чтобы та села.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1654556

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь