Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 121.2. Надежда

Оба тигра действительно помогли им во многом они не могли сейчас взять и бросить их на произвол судьбы.

Для того, чтобы все поняли важность тигров для их семьи, Лю Чжимо рассказал все, что произошло в Мацуяме и сегодня вечером, в том числе.

Его голос был негромким, позволяя всем присутствующим слышать его. Он хотел, чтобы все знали, что эти тигры не только не могут причинить вред другим, но и могут спасти людей.

Причина, по которой их семья смогла благополучно вернуться, на самом деле заключалась именно в помощи этих тигров. Если бы не они, их семьи давно бы уже не было.

Если бы не было этой ситуации, Лю Чжимо, жители деревни подумали бы, что он лжет, когда он все это рассказал.

Но только что они видели это своими собственными глазами. Этот большой тигр действительно спас детей от смерти.

- Этот большой тигр, я чувствую, что он, как человек! Кто-то сказал такие слова.

- Правильно, я только что сказал что-то неприятное и этот большой тигр уже повернул голову, чтобы посмотреть на меня, он … Он действительно понимает, о чем мы говорим.

Жители деревни, казалось, увидели что-то необъяснимое, так как они снова начали обсуждать это друг с другом.

- Поскольку вы все рассказали и я понял, что они значат для вашей семьи, если я скажу нет, это будет не правильно с моей стороны. Деревенский староста кивнул головой в знак согласия. Однако вы не можете позволить им гулять самим по себе. Они напугают жителей деревни, вы понимаете?

Услышав ответ деревенского старосты, Лю Чжимо расплылся в улыбке. Он тяжело кивнул и сказал:

- Староста деревни, не волнуйся. Большой тигр обычно остается дома и редко выходит на улицу.

Староста деревни снова вздохнул. Он не знал, принял ли он правильное решение.

- Тогда пошлите быстрее, я отвезу тебя в свой родной дом.

- Хорошо, спасибо, Цунь Чжанъе.

Лю Чжимо искренне поблагодарил деревенского старосту, развернулся и побежал обратно к Ли Цинлин, сообщить ей хорошие новости.

Когда Ли Цинлин и остальные услышали это, они сразу же радостно зааплодировали. Благодаря Цунь Чжанъе двум тиграм не нужно будет оставаться под дождем сегодня вечером.

- Хуан, пойдем. Давайте возьмем белую тигрицу, чтобы перевязать ее!

После того, как Лю Чжимо и другие поблагодарили деревенского старосту, они взяли обоих тигров с собой и последовали за деревенским старостой в его родной дом.

Родной дом деревенского старосты находился в задней части деревни, так что вокруг было не так много жителей.

- Вот этот дом. Староста деревни указал на полуразрушенный дом и нахмурился:

- Прошло несколько лет с тех пор, как я в последний здесь появлялся. Я никак не ожидал, что он будет таким обветшалым.

Он думал, что, убравшись в нем как следует, можно сразу же там жить, но теперь он чувствовал себя неловко, потому то он ошибался.

Он прочистил горло и заговорил с некоторым смущением:

- Почему бы вам всем не втиснуться все таки в мой дом, прежде чем вы начнете делать здесь уборку и ремонт? Я действительно считаю, что вам сегодня здесь оставаться нельзя. Это место было довольно отдаленным, поэтому он беспокоился о том, чтобы позволить этим детям остаться здесь.

В тот период времени он жил в этом доме, потому что думал, что это место отдаленное и поблизости никто не живет. Если бы что-то случилось, никто бы об этом не узнал.

Лю Чжимо взглянул на Ли Цинлин и Ли Цинлин слегка покачала головой. Затем она улыбнулась и сказала деревенскому старосте:

- Нет, я думаю, что это место довольно хорошее. Остановившись на мгновение, Лю Чжимо сказал:

- Цунь Чжанъе не нужно беспокоиться о нас, у нас есть эти два тигра с собой, так что с нами все будет в порядке. С двумя тиграми здесь им было бы удобно остаться, так как это не напугало бы жителей деревни.

Когда деревенский староста услышал это, он повернул голову, чтобы посмотреть на обоих тигров и проглотил слова, которые вот-вот должны были сорваться с его губ.

- Если ты настаиваешь, то так тому и быть!

Лю Чжимо согласился и позволил тиграм войти в дом. Он и Ли Цинлин закончили перевязывать раненую лапу маленькой тигрицы, после чего последовали за деревенским старостой к нему домой, чтобы переночевать там.

Когда они зашли в дом деревенского старосты, они переоделись и умылись. Закончив свои дела, они все забрались в постель и заснули.

На следующее утро, когда Ли Цинлин проснулась, она услышала, как жена старшего сына деревенского старосты зовет ее, говоря, что пришел ее дедушка.

Дедушка пришел? Что он здесь делал?

После некоторых мыслей, промелькнувших в голове Ли Цинлин, она вылезла из постели и последовала за старшей дочерью деревенского старосты.

В тот момент, когда она вышла, она увидела дедушку Ли, разговаривающего с Ли Цинфэн, но лицо Ли Цинфэн было чрезвычайно серьезным.

- Дедушка, почему ты здесь? Увидев его, она большими шагами подошла и позвала старика Ли.

Старик Ли поднял голову и взглянул на Ли Цинлин. Он знал, что Ли Цинфэн слушает его и сразу же сказал:

- Я пришел попросить вас всех, переехать ко мне. Плохо, что его внуки жили в чужом доме. Что это должно было означать?

Поскольку он ни разу не приходил к ним, жители деревни могли подумать, что он прячется за спиной своей жены.

Сделав паузу, Ли Цинлин удивленно посмотрела на старика Ли, она не ожидала, что дедушка будет говорить об этом.

- Дедушка, ты раньше никогда хотел, чтобы мы переехали к вам?

Она чувствовала, что, если она обсудит это с бабушкой, то бабушка определенно не позволила бы им переехать.

Когда старик Ли подумал о характере своей женщины, его лицо стало немного уродливым. Однако он не хотел терять лицо перед своими внуками, поэтому тихо спросил:

- Если я предлагаю вам переехать, то переезжайте. Зачем тебе нужно говорить так много глупостей? Ты опять все так говоришь, чтобы испортить мне настроение:

- Поторопитесь и собирайтесь, пойдем со мной! Не бездельничайте.

- Дедушка, если ты не обсудил это с бабушкой, то мы не пойдем с тобой. Мы не можем заставить тебя спорить с бабушкой. Ли Цинлин очень решительно покачала головой и отвергла его предложение. Если бы младшая сестра и брат последовали за стариком Ли и жили бы у них дома, бабушка определенно довела бы их до смерти.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1654014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь