Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 75.2. Он обязательно вернется сюда, чтобы отомстить

Ли Цинлин посмотрела на немногих из них, затем беспомощно кивнула головой:

- Хорошо, тогда Чжимо будет сопровождать меня туда и обратно, все вы остаетесь здесь и ждете нашего возвращения, вам всем не разрешается покидать пещеру, понимаете? Она боялась, что, если они выйдут и встретят какого-нибудь слепого медведя или что-то в этом роде, тигр не сможет их спасти.

Услышав это, Ли Цинфэн и остальные кивнули, гарантируя, что они не выйдут, и пусть она не беспокоится за них. Они справятся со всем.

Ли Цинлин вздохнула, затем она еще долго предупреждала их и даже пошла за дровами, чтобы приготовить кашу, поскольку они проголодались, прежде чем они отправились с Лю Чжимо домой.

Они оба беспокоились о детях в Мацуяме, поэтому, естественно, ускорили шаг, когда возвращались обратно.

Им потребовалось шесть часов, чтобы вернуться назад.

Хотя их дом находился у подножия горы и прошло еще очень мало времени, когда они ушли, их сердцам все равно было немного не по себе, когда они увидели, насколько пустой была деревня без каких-либо признаков человеческой жизни.

- Я надеюсь, что эта катастрофа скоро закончится! И мы вернемся к своей прежней жизни.

Они вдвоем вернулись домой и сели отдохнуть. Поев немного, они отправились за своими вещами и приготовились возвращаться в Мацуяму.

В этот момент они услышали проклятия, доносившиеся со двора.

- Черт возьми, почему ты делаешь это со стенами внутреннего двора? Я даже не смогу взобраться наверх, если бы даже и захотел.

Ли Цинлин нахмурилась и, моргнув, посмотрела на Лю Чжимо. Они вдвоем тихо положили свои вещи и подошли к двери, прислушиваясь к тому, что происходило снаружи.

В этот момент, рассуждая логически, все в деревне разбежались, почему вокруг все еще были люди?

- Брат Чжао, эта дверь не заперта. Внутри никого нет, ты уверен? Заговорил другой мужчина.

Только тогда тот человек, которого звали Брат Чжао, посмотрел в сторону двери во внутренний двор, потянул за ручку, затем толкнул дверь:

- Это действительно так, может ли там действительно быть кто-то внутри? Разве не все в деревне сбежали? Как здесь может быть кто-то еще?

Они также собирались бежать, спасая свои жизни. Когда они проезжали около горы, они увидели этот роскошный дом и естественно остановились около него. Они хотели посмотреть, какие вещи можно украсть из этого дома.

Однако они не ожидали обнаружить, что стены внутреннего двора были настолько высокими, что даже если бы они захотели войти, то не смогли бы до них добраться.

- Брат Чжао, давай забудем об этом. Нам все равно нужно спешить! Если бы они сейчас не поторопились, то не смогли бы убежать, даже если бы захотели.

В этот момент его жизнь все еще была важнее всего остального.

Однако брат Чжао был очень упрям:

- У нас нет с собой денег и у нас нет еды. Даже если мы захотим сбежать, мы не сможем сбежать. Мы могли бы с таким же успехом зайти в какой-нибудь дом и найти чего-нибудь, прежде чем уедем отсюда. Он похлопал своего спутника по плечу и сказал ему:

- Встань на колени и позволь мне наступить на тебя и взобраться на эту стену. Несмотря ни на что, он должен был хоть что-то взять здесь перед уходом.

- Так нормально?

- Хорошо, поторопись, не задерживайся надолгою Брат Чжао нетерпеливо опустил тело своего товарища и сам наступил на него.

Глаза Ли Цинлин стали холодными, она потянула Лю Чжимо за собой и медленно пошла к заднему двору. На заднем дворе была довольно потайная дверь, она сохранила ее, чтобы справиться с неожиданной ситуацией, но она не ожидала, что ею придется воспользоваться на этот раз.

Она держала лук и стрелы, позволив Лю Чжимо охранять дверь, она тихо вышла, чтобы взглянуть, что там происходило и скоро вернулась обратно.

Хотя Лю Чжимо волновался, он знал, что в данный момент не может ей помочь. Он мог только кивнуть головой и напомнить ей, чтобы она была осторожнее, если он не сможет ей помочь, она быстро вернется.

Ли Цинлин ответила, осторожно выходя.

Она обошла дом с черного хода и спряталась за стеной. Она увидела толстяка, сидящего на корточках на земле, с несчастным и слабым мужчиной на плече. Очевидно, этим человеком и был брат Чжао.

Она холодно фыркнула в своем сердце. Желание войти и украсть у семьи Ли Цинлин было просто мечтой.

Она взяла свой лук и стрелы, прицелилась в одежду худого мужчины и выпустила в него стрелу.

Выпустив стрелу, она развернулась и побежала обратно. Она боялась, что двое мужчин подбегут проверить, что это она, поэтому решила сначала спрятаться. Так было безопаснее.

Внезапно выпущенная стрела так напугала брата Чжао, что он свалился со своего спутника. Он с бледным лицом посмотрел на стрелу, висевшую на его мантии и почувствовал, как его сердце дрогнуло. Если бы эта стрела поднялась еще выше, его рука была бы искалечена.

- Чжао... Брат Чжао, это... Откуда взялась эта стрела? Толстяк сглотнул слюну:

- Мы... Давай поторопимся и уйдем отсюда! Если у него была другая стрела, то есть вероятность, что мы скоро расстанемся с жизнью.

Брат Чжао тоже был напуган. Он не ожидал, что внутри действительно был кто-то, кто умел стрелять из лука. Его жизнь была почти потеряна здесь.

Он с ненавистью посмотрел на дверь во двор, втайне запоминая это место в своем сердце. Когда они вернутся после побега, он снова придет сюда, чтобы отомстить.

- Пойдем... Он оторвал стрелу от своей мантии, бросил ее на землю, встал и побежал.

Когда Ли Цинлин услышала разговор, она тихо выбежала, чтобы посмотреть. Увидев, что там больше никого нет, она вздохнула с облегчением.

Если дом был слишком просторным и красивым, то легко становился мишенью для воров. Как только они вернутся, она вобьет гвоздь в стену двора, чтобы преподать урок тем, кто осмелится снова появиться здесь с дурными намерениями.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1639484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь