Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 31.2. Я заставлю ее извиниться перед тобой

Через несколько секунд она снова подняла ее и, прежде чем Ли Бао Чжу успела среагировать, снова опустила ее в воду.

Это действие повторилось несколько раз, только когда у Ли Бао Чжу больше не было сил сопротивляться, Ли Цинлин наконец подняла ее.

Она снисходительно посмотрела на пепельно-серую Ли Бао Чжу:

- Если я еще когда-нибудь услышу о твоем неуважении к моей матери, мне придется быть крайне не осторожной с твоей маленькой жизнью.

Сказав это, Ли Цинлин проигнорировала дрожащую Ли Бао Чжу, взяла таз и еще раз выстирала свою грязную одежду в воде.

Все постирав, она холодно посмотрела на Ли Бао Чжуо, заставив ее задрожать. Не смея взглянуть на нее, она унесла таз с отстранённым лицом.

Только после того, как Ли Цинлин ушла, Ли Бао Чжу осмелилась тяжело задышать. Ли Цинлин была демоном, она была слишком страшной. Она действительно думала, что умрет.

Это чувство удушья было слишком страшным.

Спустя долгое время парализованная от страха Ли Бао Чжу наконец расслабила руки и ноги, с трудом поднялась и побежала домой с опущенной головой.

Когда она встретила жителей деревни по дороге и увидела, как она промокла, все они были удивлены, спросив ее:

- Ты упала в реку?

Она небрежно сказала несколько слов "да" и даже не подняла головы, продолжая бежать. Она почувствовала жалость везде на своем теле. Когда она бежала, она просто слишком устала.

Когда она вернется домой, она потеряет половину своей жизни.

- Бао Чжу, что с тобой случилось? Ты упала в реку? Госпожа Лю увидела Ли Бао Чжу, стоявшую у входа во двор и прислонившись к забору, она очень тяжело дышала в данный момент.

Пятнадцатилетняя незамужняя девушка стояла вся мокрая, все ее тело было мокрым от пота и воды, когда она бежала назад. Было бы плохо для ее репутации, если бы об этом стало известно всем в деревне.

Думая об этом, выражение лица мадам Лю выглядело не очень хорошо. Она подбежала и вытащила Ли Бао Чжу во двор, и быстро закрыла дверь во двор, чтобы никто не мог видеть.

- Как ты упала в реку? Хм? Мадам Лю с ненавистью ткнула Ли Бао Чжу в лоб. Эта ее внучка была недостойна ее в своем возрасте и ее мать тоже была брошенной. Если она не сможет выйти замуж в будущем, что она тогда сможет сделать в своей жизни?

Собиралась ли семья оставить ее у себя?

Если бы в ее семье осталась девушка, которая не может выйти замуж, это причинило бы вред ее дорогому внуку. Ради своего любимого внука она должна была поторопиться и найти кого-нибудь, кто женился бы на ее внучке.

Я не могу больше оставаться здесь.

Ли Бао Чжу, наконец, задыхаясь, схватила госпожу Чжао за руку и заплакала, сказав, что Ли Цинлин была тем самым человеком, который столкнул ее в реку, желая утопить ее в реке.

- Что? Услышав имя Ли Цинлин, госпожа Чжао взорвалась, ее голос стал громче, она схватила Ли Бао Чжу за одежду:

- Это действительно она столкнула тебя в реку?

Если бы это была не Ли Цинлин, без сомнения, госпожа Лю заставила бы жителей деревни указать на нее, заставив ее не осмеливаться выходить на улицу, а она еще умудрилась толкнуть ее внучку в реку.

Ли Бао Чжу кивнула и его глаза вспыхнули. Она жалобно посмотрела на мадам Лю и добавила много лишних деталей к словам мадам Лю, польстив себе.

Она только надеялась, что ее бабушка сможет помочь ей и накажет Ли Цинлин.

Услышав это, уголки глаз мадам Лю дернулись, Ли Цинлин, сучка, она действительно осмелилась так избить ее, она действительно считает, что проживет таким образом так долго.

Она закатала рукава, в ее глазах было немного волнения, она наконец-то обнаружила, что с Ли Цинлин что-то не так, на этот раз она действительно хотела снять ее очень сильно наказать.

- Просто подожди, бабушка отомстит за тебя. После того, как мадам Лю закончила, она начала собираться.

Как она могла пропустить хорошую часть ругани для Ли Цинлин? Ли Бао Чжу потянула мадам Лю и попросила ее подождать, она тоже хотела сходить, сказав это, она поспешно побежала обратно в свою комнату, чтобы переодеться.

Она была девушкой, и ради своей репутации не могла выйти на улицу в мокрой одежде.

Госпожа Лю считала, что потерпевшей была Ли Бао Чжу, было бы лучше, если бы она могла свидетельствовать против Ли Цинлин, по крайней мере, у Ли Цинлин не было бы тогда никакой возможности уйти от ответственности.

Они вдвоем с тревогой побежали к дому Ли Цинлин. Прежде чем они успели добраться до дома Ли Цинлин, они встретили ее на полпути.

Она работала в поле.

- Ли Цинлин... Госпожа Лю издала мрачный крик, затем быстро подбежала к краю земли и принялась ругать Ли Цинлин, указывая на нее:

- Почему ты такой злобная? Несмотря ни на что, наша жемчужина - твоя старшая сестра, как ты можешь это сделать, столкнуть ее в реку и пытаться утопить ... Сейчас она наденет эту шляпу на голову Ли Цинлин.

Ли Цинлин, которая осматривала картофель на земле, услышала голос госпожи Лю и перестала двигать руками. Уголки ее рта изогнулись в улыбке и она знала, что Ли Бао Чжу определенно будет жаловаться, как только вернется домой.

Тут даже сомневаться не приходится.

Она медленно встала и повернулась, чтобы посмотреть на мадам Лю, ее глаза слегка покраснели:

- Кто смеет так клеветать на меня? Бабушка, ты не должна верить словам этого человека. Как я могла так поступить? Она действительно не хотела называть мадам Лю бабушкой этой женщины, но она ничего не могла с этим поделать. В эту эпоху сыновнее благочестие было слишком важно.

Кроме того, она все еще хотела, чтобы Ли Цинфэн пошел в школу и сдал экзамены. Она не хотела быть запятнанной этим делом, поэтому она хотела вести себя максимально корректно, чтобы с ней не поступили несправедливо!

Мадам Лю холодно рассмеялась в глубине души. Если Ли Цинлин не сделала этого, кто тогда это сделал? Не пытайся спорить со мной, моя внучка вернулась мокрой, но ее видели многие люди. Это было то, о чем она догадывалась. С таким количеством людей в деревне, там определенно были бы люди, наблюдающие со стороны за их конфликтом на реке.

Когда другие жители деревни увидели суматоху, они все подошли посмотреть, что происходит.

- Бабушка, не слишком ли забавны твои слова? Моя двоюродная сестра вернулась в мокрой одежде и я был тем человеком, кто столкнул ее в реку? Ли Цинлин потерла нос и горько рассмеялась:

- Бабушка, даже если я тебе не нравлюсь, ты не можешь так клеветать на меня, верно?

- Лю Чуньхуа, ты слишком много начала говорить! Ты снова издеваешься над Сяо Лин. Прабабушка сердито подошла к ним и указала на мадам Лю, ругая ее:

- Как может быть такая бабушка, как ты, такой злой! Ей особенно невыносимо было видеть кого-то вроде мадам Лю, какой бы предвзятой она ни была, она не могла так поступить!

Госпожа Лю увидела, что все в деревне указывают на нее и на ее лице появилось выражение неудовольствия. Она пробормотала толпе:

- Что вы все знаете? Просто опять начинаете винить нас. Она протянула руку, чтобы потянуть Ли Бао Чжу за руку и сказала:

- Чжу, расскажи всем, что случилось. Я заставлю ее и всех извиниться перед тобой поле твоего рассказа, обещаю тебе …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1615865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь