Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 21.2. Она выстрелила в слепого медведя

Что касается остальных яиц, она планировала взять их все домой и оставить матери, чтобы та могла подкрепиться.

У Лю Чжимо не было никаких возражений, он только безусловно с ней согласился.

Они вдвоем медленно направились к пещере. На полпути Ли Цинлин остановилась, повернула свое бледное лицо и спросила Лю Чжимо, знает ли он, как залезть на дерево.

Увидев ее странное выражение лица, сердце Лю Чжимо екнуло. Он хотел спросить ее, что случилось? Послышался рев тигра, за которым последовал яростный рев медведя.

В одно мгновение цвет крови на его лице полностью поблек.

Большое животное? Там медведь слепой?

Ли Цинлин сглотнула слюну и осторожно отступила на несколько шагов, пока не стала похоже на Лю Чжимо и не шикнула на него.

Ли Цинлин взяла его за руку и пошла в противоположном направлении очень тихо и незаметно, чтобы не привлекать внимание.

Они вдвоем затаили дыхание, пока шли по длинной тропинке. Они больше не могли сдерживать свои эмоции. Только тогда они облегченно вздохнули. Они вздохнули с облегчением от невыносимой боли в груди.

Ли Цинлин увидела большое дерево, объяснила Лю Чжимо важную часть теории по восхождению на дерево, а затем поменяла свою корзину с ним. Наконец Ли Цинлин подошла к большому дереву, потерла руки и взобралась на него.

Она опустила голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, который смотрел на нее снизу вверх, используя свой голос, чтобы сказать ей подниматься еще выше.

Лю Чжимо тайком сделал несколько глубоких вдохов и вспомнил, чему его научила Ли Цинлин. Он коснулся ствола дерева и полез вверх.

Однако, даже после нескольких попыток, он все еще не мог этого сделать. Он был так встревожен, что холодный пот выступил у него на лбу.

Если бы была другая ситуация сейчас, то Ли Цинлин громко рассмеялась бы.

Она поставила корзину на дерево и соскользнула по стволу.

- Ты ползи, а я подтолкну тебя снизу.

Лю Чжимо был беспомощен, он мог только кивнуть головой и снова попытаться взобраться на дерево.

На этот раз, когда она толкала его, ему было легко двигаться и он, наконец, взобрался наверх. В тот момент, когда он встал на ноги, он крепко обнял ствол дерева и опустил голову, чтобы посмотреть на нее.

Она улыбнулась ему и вскарабкалась в мгновение ока, так быстро, что он подумал, что она обезьяна.

- Неужели, я так бесполезен? Он расстроился до синяков на ее глазах!

Ли Цинлин моргнула глазами:

- Ты будешь все повторять за мной и у тебя все получится. Ты не переживай из-за этого, разве мы с тобой не дополняем друг друга? Испугавшись, что у него может завязаться узел в сердце, она сказала:

- У нас есть эксперт в этой области!

Услышав ее утешительные слова, Лю Чжимо опустил глаза и замолчал.

Она пожала плечами, отвернулась от него и посмотрела в сторону.

Вон там тигр дерется с медведем. Она посмотрела на них мгновение и обнаружила, что, хотя тигр был не так велик, как медведь, он был чрезвычайно свиреп.

Когда Лю Чжимо обдумал это и пришел в себя, он увидел Ли Цинлин, лежащую на стволе дерева и наблюдающую за борьбой тигра и медведя.

- ... Он покачал головой и рассмеялся. Она действительно совсем не боялась.

Если бы это была любая другая девушка, она бы давно упала в обморок от испуга.

Не говоря уже о женщине, даже мужчины не были такими смелыми, как она.

- Хорошо это выглядит? Он прошептал ей на ухо:

- Кто победит?

Теплое дыхание, которое струилось рядом с его ухом означало, что чувствительная Ли Цинлин повернула голову в его сторону, чтобы избежать его уха, но ее уши бессознательно начали краснеть.

Он заметил это своими острыми глазами и усмехнулся. Как она могла быть такой застенчивой?

Ли Цинлин обернулась, пристально посмотрела на него и нарочно спросила:

- Ты все продумал?

- Мм, ты права, в искусстве есть специализация. "Как долго мы собираемся оставаться на дереве?

- Я не знаю. Давай подождем еще совсем немного! Ли Цинлин снова повернула голову, глядя на все еще сражающихся тигра и медведя. Если бы эти два гигантских зверя не ушли, она бы не посмела спустить их с дерева.

Если бы она была одна, то осмелилась бы драться, но с ним она бы не посмела.

Они вдвоем просидели на дереве почти час, прежде чем увидели, как медведь вслепую загрыз тигра до смерти. Ему как раз пора было уже умереть.

- ... Ли Цинлин вздохнула, она думала, что тигр победит, она не ожидала, что все равно не сможет победить медведя вслепую.

- Что нам теперь делать? После долгого стояния на дереве все тело Лю Чжимо одеревенело.

- Спускайся вниз! Ли Цинлин позволила Лю Чжимо спуститься первому, а затем понесла его корзину и последовала за ним вниз.

- Подожди здесь, я пойду посмотрю. Если бы слепой медведь тоже умер, то они бы заработали по-крупному.

Лю Чжимо поджал губы и последовал за ней.

Она посмотрела на него, но ничего не сказала. Она просто взяла лук и стрелы, готовая выстрелить в любой момент.

На определенном расстоянии она заставила его остановиться, не в силах идти дальше.

Затем она нашла место, наложила стрелу, прицелилась в жизненно важные органы слепого медведя и выстрелила в него.

Он был ....

Подождав четверть часа, пока слепой медведь не сделает никаких движений, Ли Цинлин собралась с духом и подошла к нему.

Как только она подошла к передней части медвежьей туши, первоначально неподвижное медвежье тело внезапно набросилось на нее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1610399

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ужс...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь