Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 20. Глава 5: Новый поединок

Проблема возникла через два дня после того, как они начали тренироваться. Точнее говоря, это произошло как раз в тот момент, когда они собирались сесть в экипаж возле особняка.

- Подождите! Сэр Амакава! Сэр Амакава здесь? - из сада особняка донесся голос. Это был Климент Грегори. Его сопровождали десятки дворян — скорее всего, члены его фракции.

Из присутствующих лучше всех знала герцога Грегори принцесса Шарлотта, за ней следовали Рио и Сацуки, которые знали его в лицо. Все остальные скорчили растерянные лица, не зная, кто он такой.

Будучи названным по имени, Рио ничего не оставалось, как ответить. Но прежде чем он успел это сделать, Шарлотта выступила вперёд вместо него.

- Чего ты хочешь, герцог Грегори? Посещение без предварительной записи, как это. Я полагаю, что мой отец запретил кому бы то ни было входить во владения сэра Харуто без разрешения.

О чём, я знаю, вы хорошо осведомлены, явно подразумевался недовольный тон Шарлотты.

- Вот почему я жду снаружи особняка вот так.

Это была нелепая формальность, но герцог Грегори, казалось, не чувствовал за собой вины.

Итак, он знал, что мы планировали уйти, и решил устроить нам такую засаду.

Трудно было поверить, что кто-то изнутри слил их расписание. Вероятно, они видели, как они покидали особняк в это время вчера, и предположили, что они сделают то же самое сегодня. Шарлотта мгновенно поняла это в своей голове.

Досадно, но это может быть хорошим шансом.

Несмотря на её раздражённый вздох, она начала разрабатывать восхитительный план в своей голове. Пора было преподать этому герцогу урок.

- Даже тогда это слишком дерзко с вашей стороны. Маршируют здесь в таком большом количестве без предварительной договоренности, - с несчастным видом запротестовала Шарлотта.

- Мои извинения. Однако это вопрос, который касается королевства и великого героя, который я просто не мог оставить нерешённым, - драматично ответил Клемент.

- Это действительно всё, чего вы добиваетесь, приходя сюда толпой?

- Да.

Рио и остальные молча наблюдали за их перепалкой. На данный момент первое впечатление у тех, кто ничего не знал о герцоге Грегори, было не слишком хорошим.

Именно тогда —

- Что означает это волнение?

Прибыл Франсуа.

- Ваше Величество. - Герцог Грегори и его люди почтительно склонили головы, но от Шарлотты не ускользнула улыбка на его лице.

Он готов к приходу Отца. Кажется, что все части на месте.

Большая группа людей ждала снаружи особняка, в который им было запрещено входить. Естественно, Франсуа был предупреждён о ситуации немедленно — даже до того, как Рио и другие заметили. Другими словами, это развитие событий было именно тем, чего хотел герцог Грегори.

Как и Шарлотта, Франсуа легко мог разгадать намерения Грегори. Он бесстрашно обратился к нему. - Ответь на мой вопрос.

- Я хочу напрямую обратиться к Вашему Величеству по поводу вопроса, касающегося королевства и великого героя. В нём также участвовали сэр Амакава и герцог Крития.

- Что?

- Я слышал, что сэр Амакава в настоящее время служит инструктором героя.

Герцог Грегори встретил Франсуа без страха.

- Что насчёт этого?

- Правда в том, что есть много людей, которые недовольны этим. Может ли сэр Амакава действительно служить инструктором героя должным образом? - Герцог Грегори посмотрел на Рио с подозрением. Это было не очень похвально, но использование подстрекательской речи для раздражения оппонента было самым старым переговорным приёмом в книге. Однако это был метод, который срабатывал только тогда, когда противник был равного или более низкого статуса. В ситуации с Франсуа и Сацуки, которые были явно выше его по статусу, успех герцога Грегори зависел от его мастерства и реакции Рио.

- ...

Рио принял эти слова с невозмутимым лицом. Между тем, люди вокруг него только что почувствовали антипатию к этим словам. Это заметно отразилось на лицах некоторых из них.

- Ты сам был свидетелем способностей Харуто в ночь банкета, не так ли? Почему ты считаешь его недостойным?

- Я не буду отрицать, что у него есть способности. Но не слишком ли он молод, чтобы быть инструктором? Я слышал, что он даже моложе героя.

- Хм. Это правда. Если подумать, тебе всего шестнадцать, не так ли, Харуто? Иногда я забываюсь.

Глаза Франсуа слегка расширились, прежде чем он от души рассмеялся. Рио нахмурился от его реакции.

- Это не повод для смеха. Во имя королевства должен быть назначен надлежащий и достойный наставник, который будет направлять великого героя. Кто-то вроде этого... - Герцог Грегори сделал своё заявление возмущённым, эмоциональным тоном.

- Что такое? - Спокойно спросил Франсуа.

- Честно говоря, я не думаю, что ему можно доверять.

- Что? - Сацуки больше не могла сдерживать свой гнев. Она говорила сердито, глядя на герцога Грегори, нахмурив брови. - Ты даже не знаешь, откуда он! Только потому, что он совершил несколько добрых дел —

- Ну, если ты спросишь меня, я нахожу тебя гораздо менее заслуживающим доверия, - без колебаний отрезала Сацуки, прерывая слова герцога Грегори.

- Что... Как грубо! Я герцог! Ты можешь быть героем, но это неуместно!

После того, как герцог Грегори был застигнут врасплох, он выразил возмущение.

- Разве это не ты грубишь Харуто, почётному рыцарю? Просто прийти сюда такой большой группой уже достаточно грубо для начала.

- Это потому, что наше недовольство достигло предела. Я понимаю, что он добился достойных достижений, но вы даровали ему королевский особняк в замке и дали ему полную свободу действий, чтобы делать всё, что ему заблагорассудится. Он пригласил неизвестную группу вооружённых людей на территорию замка и продолжает выводить героя за пределы замка без надлежащей охраны.

Неизвестная группа вооружённых людей, о которой говорил Грегори, вероятно, была группой Гоуки. Возможно, группа Сары тоже была включена. На самом деле герцог Грегори взглянул на них, когда высказывал свои опасения.

- Нападение, которое произошло на днях, было отражено только благодаря усилиям присутствующих здесь, - отметил Франсуа в защиту группы.

- Но эта атака была направлена в первую очередь на сэра Амакаву, не так ли? Эти люди явно нацелились на этот особняк.

Похоже, они поднимали здесь шум не без причины. Они подготовили много материалов против Рио. Герцог Грегори так просто не отступил и продолжал обвинять Рио.

- Это не было подтверждено как факт. И я полагаю, что вы отклоняетесь от темы, не так ли?

Первоначально вопрос герцога Грегори заключался в том, достоин ли Рио быть инструктором Сацуки.

- Это очень сильно связано. Дело в том, что кому-то неизвестного происхождения нельзя доверить наставлять великого героя. Есть ли необходимость покидать замок только для того, чтобы тренироваться? Пока вы не сможете точно объяснить, что вы делаете, ничего не скрывая, мы не сможем принять это. Что, если герой окажется в опасности из-за него?

- Короче говоря, ты не можешь доверять Харуто. Это то, что ты хочешь сказать?

- Ну, у него действительно есть несколько достижений на его имя. Я не говорю, что ему нельзя доверять, только то, что вам следует пересмотреть, кто должен наставлять великого героя беспристрастным и справедливым образом, которого каждый может принять. Мы должны контролировать ситуацию, чтобы герой не подвергалась негативному влиянию.

- Контроль...?

Сацуки с несчастным видом наблюдала за происходящим, но это слово особенно раздражало её.

- Извините меня!

Прежде чем она поняла это, она повысила голос.

- Да, госпожа Сацуки? - Франсуа вздохнул с болезненным выражением лица.

- Почему ты пытаешься решить, кто должен наставлять меня без моего согласия? Я хочу, чтобы Харуто научил меня. Разве это не должно оставить места для споров? - Сказала Сацуки с слегка сердитым и дёргающимся выражением лица, всё время сохраняя холодную улыбку на лице, чтобы оставаться спокойной.

- Я говорю это ради тебя, великий герой. Это не обсуждается открыто, но ходят слухи о том, что вы и сэр Амакава находитесь в интимных отношениях, поэтому вы так к нему благоволите.

Его выбрали не за его способности, а из-за того, что ты к нему неравнодушна. Ты хочешь, чтобы люди в это поверили? Герцог Грегори имел в виду.

Как бесстыдно. Только ваша фракция распространяет такие слухи, подумала Шарлотта с холодным выражением лица.

- Что ты сказал? - Яростно сказала Сацуки.

- Успокойся, Сацуки, - окликнул её Рио, схватив за плечо. Затем он прошептал так, чтобы только она могла слышать: - Он пытается вывести тебя из себя и помешать твоему спокойному суждению.

- Харуто... - Хотя она всё ещё была в ярости, Сацуки сумела вернуть себе самообладание.

- Сэр Амакава. Я прошу вашего ответа, - сказал герцог Грегори, свирепо глядя на Рио, не скрывая своего отвращения.

- Я против идеи игнорирования мнения госпожи Сацуки. Я также против слова «контроль».

Это было заявление, сделанное именно потому, что он видел в Сацуки человека, а не героя. Сацуки, казалось, поняла это, поскольку счастливо улыбнулась.

Он использует героя как щит... У этого подонка даже не хватает независимости, чтобы выразить свои собственные мысли. Он позорит всех дворян — нет, всех мужчин.

Однако герцог Грегори думал иначе. Он считал, что герой был политическим активом, который нужно было контролировать и эффективно использовать. Как для героя, по его мнению, для неё это было само собой разумеющееся.

- Хм. - Герцог Грегори раздражённо щёлкнул языком. - Ты можешь говорить такие вещи только потому, что на тебе нет ответственности. Ваше отношение неуместно для знати — это мышление простолюдина. Развращать героя такой глупостью...

- Позволь мне заранее извиниться, Харуто. Прости, - внезапно сказала Сацуки.

Рио мог сказать, что она тихо сорвалась. - За что? - спросил он.

- Я собираюсь втянуть тебя в это.

- Я не возражаю против этого.

- Спасибо. Убедись, что ты хорошенько избил его, - прошептала она так, чтобы мог слышать только он, затем повернулась к герцогу Грегори с бесстрашной улыбкой. - Хорошо. Если ты так настаиваешь, я дам тебе равные шансы.

- О? - Это было именно то, чего хотел герцог Грегори. Его рот изогнулся в кривой ухмылке. - Тогда как мы должны принять решение?

Он поторопил обсуждение, пока Сацуки не передумала.

- Ты недоволен способностями Харуто, верно? Тогда почему бы вам не подготовить инструкторов, которыми вы довольны, и не дать им сразиться с Харуто в поединке? Ты же не мечтаешь рекомендовать кого-то слабее Харуто, верно? - На этот раз настала очередь Сацуки насмехаться над герцогом Грегори.

- Конечно... Однако, поскольку это великий герой, которого нужно проинструктировать, я хочу подготовить инструктора для каждой области. Герцог Грегори не дрогнул.

- Чего я добиваюсь от Харуто, так это инструкций по использованию Божественного Оружия и боевых приёмов. Нет необходимости соревноваться в каких-либо других областях. Пожалуйста, ограничьте поле битвы темой.

- Ну, я полагаю, это нормально.

- Это, и я хочу, чтобы ты извинился перед Харуто. И ты должен согласиться никогда больше не вмешиваться в мои дела, - добавила Сацуки.

- Подождите... - герцог Грегори выразил нежелание.

- Клемент. Госпожа Сацуки согласилась с вашими требованиями. Будет правильно принять её предложение взамен, - немедленно перебил Франсуа, блокируя любые возможные возражения.

Ваше нетерпение продемонстрировать свою силу сделало вас небрежным в оценке вашего противника, Клемент.

Франсуа хотел посмотреть, как будут развиваться события, поэтому до сих пор он спокойно наблюдал за происходящим. Он был готов вмешаться и исправить ситуацию по мере необходимости, но на этот раз он был в основном не нужен.

- Я понимаю... - Герцог Грегори натянуто кивнул.

- Тогда решено. Это нормально, король Франсуа? - Спросила Сацуки.

- Пока тебя это устраивает, у меня нет возражений.

- Большое вам спасибо. Могу я также оставить правила и назначение судьи на ваше усмотрение?

- Конечно. Когда состоится матч?

- Я доступен в любое время. Я мог бы пойти даже сегодня, - первым ответил Рио.

- У меня также уже есть выбранный кандидат. Однако мне понадобится время, чтобы вызвать его сюда, так что не могли бы вы дать мне, пожалуйста, трёхдневную подготовку?

- Очень хорошо. Тогда матч состоится через три дня, когда послеобеденный колокол прозвенит три.

Таким образом, матч между Рио и кандидатом в наставники герцога Грегори был решающим.

- Хе-хе... Просто попробуй победить Харуто, если сможешь.

Казалось, у Сацуки было много сдерживаемой ярости, так как улыбка на её лице больше походила на злую ухмылку.

- Сацуки, должно быть, очень зла. Что ж, у неё есть на то причины, - сказала Латифа, увидев Сацуки в таком состоянии.

- Да, она знает.

Латифа, Селия и другие, оскорблённые герцогом Грегори, были ошеломлены. Все они знали о способностях Рио, поэтому никто из них не сомневался в его победе. Сацуки хорошо всё устроила, так что всё, что оставалось делать, это наблюдать.

- На этом обсуждение завершается. Соберитесь на тренировочной площадке через три дня, - сказал Франсуа, поворачиваясь, чтобы сначала вернуться в замок. Перед уходом он взглянул на Шарлотту, и она тихо последовала за ним. Герцог Грегори и его люди также ушли, а Рио и оставшиеся люди вернулись в особняк.

◇ ◇ ◇

Полчаса или около того спустя...

- Я вернулась.

- Прошу прощения за вторжение.

Шарлотта вернулась в особняк. Её сопровождала Лизелотта, с которой она, должно быть, столкнулась в замке. Дверь столовой, соединённой с прихожей, была оставлена открытой, поэтому Рио и другие смогли поприветствовать их, пока они готовили обед.

- С возвращением, Шар. И добро пожаловать, Лизелотта. Мы как раз собираемся пообедать. Все ждут, так что давайте поговорим, пока едим.

Таким образом, группа поужинала вместе. Остальная часть группы Ягумо также переехала в особняк, так что это было большое собрание. Из-за большого количества людей было трудно усадить всех за один стол, поэтому в столовой установили несколько столов, чтобы люди могли пересаживаться каждый день.

Поскольку они хотели услышать о сегодняшнем инциденте с герцогом Грегори, Рио и Сацуки посидели с Шарлоттой и Лизелоттой.

- Как бы это сказать... Это мило. Я имею в виду, есть здесь, в этом доме. Становится теплее, - сказала Лизелотта, с улыбкой оглядывая комнату.

Большинство жителей выросли в среде, далёкой от иерархического общества. Для них было вполне естественно обедать вместе.

- Я тоже привык к такого рода блюдам. В тех случаях, когда я ем в одиночестве в замке, мне так скучно одному. Блюда здесь более полезные и вкусные к тому же. - Шарлотта приложила руку к щеке и элегантно вздохнула.

- Я поняла. Тем более, что в замке любят подавать жирную пищу первым делом с утра... И еда, которую я ела в одиночестве, когда меня впервые вызвали сюда, тоже была тяжёлой, - горячо согласилась Сацуки.

- Тогда твоё сердце было закрыто, - добавила Шарлотта.

- Да... - У Сацуки был отсутствующий взгляд в её глазах, вспоминая, как она тогда верила, что была одна в этом мире. - Упс, я немного расчувствовалась. Извините, - сказала она в лёгком смущении.

- Говоря об извинениях, мы тоже должны извиниться за что-то. Я ужасно сожалею о невежливости, с которой вы обращались ранее, сэр Харуто, леди Сацуки. - Именно в этот момент Шарлотта подняла тему того, что произошло с герцогом Грегори ранее.

- Я также хотела бы извиниться. - По какой-то причине Лизелотта извинилась после Шарлотты.

Сацуки обменялась взглядом с Рио, которая сидела рядом с ней, затем в замешательстве склонила голову набок. - Э-э, это не то, за что вам двоим нужно извиняться... И почему ты извиняешься, когда тебя там даже не было, Лизелотта?

- Это связано с фракциями королевского двора, так что это немного сложно... - начала Шарлотта. По её словам, герцог Грегори был нетерпелив до недавнего времени.

Двумя ведущими благородными семьями Королевства Галарк были соответствующие дома герцога Критии и герцога Грегори. Однако с тех пор, как Лизелотта основала Гильдию Рикка, власть герцога Крития резко возросла.

Вдобавок ко всему, дом герцога Крития имел прочные связи с почётным рыцарем, который недавно добился многочисленных достижений.

Между тем, дом герцога Грегори не имел каких-либо заметных достижений в своём названии. При таких темпах между двумя домами во время правления Клемента образовался бы огромный разрыв во власти. Он, вероятно, не мог простить себя за это.

Таким образом, герцог Грегори постоянно бдительно следил за возможностью показать своё присутствие — или саботировать герцога Критию.

- Из-за того, что я была похищена Святой, дом герцога Грегори восстановил обороты. Последствия этого были перенесены на вас двоих. Мне очень жаль. - Лизелотта снова склонила голову перед Рио и Сацуки.

- Это всё ещё не значит, что это твоя вина.

- Правильно. Если ты хочешь это сказать, то нападение Небесных Львов на особняк было тем, что первоначально заставило герцога Грегори прийти.

Сацуки угрюмо надула губы. - Во-первых, мне не нравится его скрытый мотив возвышения, наступая на других. Он утверждает, что действует ради королевства, ради короля и ради героя, но, в конце концов, он хочет только того, что выгодно ему самому.

- Действительно, всё именно так, как говорит госпожа Сацуки. Вот почему до сих пор мы имели дело с ними до того, как они смогли добраться до вас, но на этот раз нам не удалось остановить герцога Грегори.

Благодаря защите Шарлотты и Франсуа, которых в настоящее время здесь не было, фракция герцога Грегори была полностью под контролем. Кроме того, Рио продолжал получать больше достижений. Частые награды, которые он получал от королевской семьи, заставили герцога Грегори направить своё недовольство на Рио.

Затем, когда он понял, что возможностей установить контакт с Рио немного, он решил сделать смелый шаг.

- Из-за своего положения отец должен оставаться беспристрастным к обеим сторонам, пока матчи не закончатся, но он заявил, что не возражает, если вы побьёте его, не сдерживаясь. Итак, сэр Харуто, пожалуйста, преподайте ему урок, который он никогда не забудет.

Несмотря на её радикальные слова, Шарлотта весело улыбнулась, создавая милые ямочки на щеках.

- Правильно! Избей его до полусмерти, Харуто! - Сацуки сжала кулаки в боевой позе, подбадривая Рио.

- Я сделаю всё, что в моих силах... - Рио кивнул с кривой улыбкой.

◇ ◇ ◇

Три дня спустя, когда послеполуденный колокол прозвенел три раза...

Со своим любимым мечом на поясе Рио стоял на тренировочной площадке замка. Перед ним стояли двое мужчин, которые, похоже, были инструкторами, которых герцог Грегори подготовил для Сацуки, а рядом с ними герцог Грегори.

- Харуто. У Клемента есть предложение. - Перед началом матча Франсуа пришёл в центр тренировочной площадки и лично поговорил с ними.

- В чём дело?

- Из уважения к образованию госпожи Сацуки, я хочу разделить состязания на области копья, боевых искусств и зачарованных мечей.

- Я не возражаю.

Франсуа попросил его обучить Сацуки духовому искусству в надежде, что это улучшит её владение Божественным Оружием. Вот почему они должны были соревноваться в области духовных искусств, но герцог Грегори не знал о существовании духов. Таким образом, ему, вероятно, сказали, что способности касались делом зачарованного меча.

- Хм. Клемент подготовил двух инструкторов, но только одного из вас, Харуто. Вы окажетесь в таком невыгодном положении. Если у вас есть какие-либо протесты, я позволю вам драться в другой день. Вы также можете назначить замену.

- Благодарю вас за внимание. Но для того, чтобы найти инструктора для госпожи Сацуки, я хотел бы уладить всё сегодня. Я могу драться три раза в одиночку без каких-либо проблем.

- Неужели это так? - Франсуа от души рассмеялся. Тем временем человек, стоящий перед Рио с копьём в руке, выглядел немного недовольным.

- Тогда, копья, боевые искусства, зачарованные мечи: с чего бы ты хотел начать?

- При всём моём уважении, пожалуйста, позвольте мне драться первым.

Человек с копьём шагнул вперёд. На вид ему было чуть за двадцать, и у него было мужественное лицо. Он был одет в рыцарскую форму и держался с достоинством.

- Это Уильям Лопес, заместитель командующего Первым орденом рыцарей Галарка. Обычно он служит для защиты границ королевства. Оружие в его руке — заколдованный меч или, если хотите, заколдованное копьё.

- Как и было представлено, я Уильям Лопес. Я вызвался сам, когда услышал, что будет возможность сразиться со знаменитым Чёрным Рыцарем. Рад с вами познакомиться. - Уильям представился и протянул руку для рукопожатия.

- Я Харуто Амакава. Для меня большая честь получить эту возможность встретиться с вами лицом к лицу. Пусть у нас будет хороший матч. - Рио протянул руку и пожал Уильяму.

Я ожидал, что он будет действовать по приказу герцога, но...

Хотя он, казалось, был не в лучшем настроении, его первое впечатление было честным и благоприятным. Однако, был ли сам Уильям хорошим человеком или нет, если его семья была связана с фракцией герцога Грегори, тогда он должен был следовать их приказам. Было слишком опасно судить о нём, основываясь только на его первом впечатлении.

- Если у тебя есть зачарованное копьё, то ты должен быть инструктором по обучению обращению с копьём и зачарованным мечом.

Уильям взглянул на другого мужчину рядом с ним, затем кивнул. - Это верно.

При этих словах герцог Грегори выглядел так, словно хотел что-то сказать.

- В таком случае, ты хочешь, чтобы я сначала сразился зачарованным мечом или копьём?

- Я хотел бы попросить сразиться с твоим зачарованным мечом, - немедленно ответил Уильям.

- Эй, сэр Лопес. - Не в силах больше сдерживаться, герцог Грегори перебил его:

- В чём дело, Дьюк?

- Не меняй порядок, о котором мы договорились.

- Что-то случилось? - Спросил Рио Уильяма и герцога Грегори, наклонив голову.

- Я просто хочу сразиться со своим противником в его самой сильной форме. Борьба с кем-то, кто устал от последовательных сражений, не будет считаться победой, - ответил Уильям от имени герцога Грегори.

- Я вижу...

Вероятно, поэтому он выглядел недовольным, когда услышал, что Рио согласился на три матча подряд.

- Сэр Лопес. Ты должен победить, понимаешь?

- Конечно. - Уильям кивнул, не отрывая взгляда от Рио.

- Если вы закончили представляться друг другу, давайте начнём. Вы можете использовать способности своего зачарованного меча, но вам запрещено ранить им противника. Либо прекратите атаку, прежде чем вступать в контакт, либо ограничьтесь ударами, которые могут нанести лишь незначительные повреждения.

- Понял.

Рио и Уильям уважительно кивнули. Как только Франсуа закончил объяснять правила, он оставил судейство одному из своих подчинённых рыцарей и вернулся в зрительскую зону, где находились Сацуки и Шарлотта. Герцог Грегори и остальные кандидаты последовали за ним.

Кроме того, поскольку матч был открыт для публики, посмотреть на него собралось значительное количество людей.

- Теперь обе стороны займут свои места. Приготовьте своё оружие, - сказал судья.

Рио и Уильям оба держали оружие наготове.

- Начинайте!

Итак, первый раунд начался.

Двое из них без колебаний шагнули вперёд. Первым, кто напал, был Уильям. Он нанёс резкий удар, нацеленный на Рио. Хотя копьё, которое он использовал, было коротким, оно всё равно имело больший радиус действия, чем меч, так что это был самый естественный ход.

Однако Рио был более чем осведомлён о том, что другая сторона сделает первый шаг, учитывая различия в их досягаемости. Он направил остриё своего меча на копьё и отразил удар. Как только наконечник копья отклонился в сторону, он воспользовался шансом подойти прямо к Уильяму.

- Ха! - Больше всего пользователям копья не нравилось, когда к ним приближался враг с адаптируемым оружием. Таким образом, реакция Уильяма была быстрой — он убрал своё копьё, когда Рио двинулся вперёд, и немедленно отступил.

Рио двинулся вперёд, чтобы сократить разрыв, когда Уильям контратаковал, чтобы помешать мечу оказаться в пределах досягаемости. Битва колебалась между нападением и защитой. Обладая физически улучшенными телами, они быстро бегали вокруг, прощупывая друг друга в поисках отверстий, как будто вдевая нитку в иглу.

Довольно сильный.

Рио на собственном опыте ощутил силу Уильяма. Он, безусловно, был достоин своей должности заместителя командующего Первым орденом рыцарей Галарка. Он, вероятно, не достиг уровня Гоуки и Альфреда, но у него были значительные способности. Если бы он сражался с Сарой с условием использования только физических улучшений тела, он, вероятно, победил бы её.

В углу зрительской площадки Гоуки заинтересованно напевал себе под нос. - Хо-хо, противник очень хорошо использует своё копьё. Хотя копьё имеет преимущество перед мечом, блокировать меч сэра Харуто непросто. Я бы сам с удовольствием поспаринговал с ним.

Шарлотта выразила своё удивление. - Я ожидала, что сэр Харуто закончит поединок в одно мгновение, прежде чем его противник сможет даже отреагировать...

- Копья - довольно сложное оружие, к которому трудно подойти спереди. Вдобавок ко всему, никто не знает, какая способность содержится в этом копьё. Учитывая это, он, вероятно, решил не торопиться с битвой, - объяснил Гоуки. - Однако...

- Нгх...

Равновесие между Рио и Уильямом пошатнулось. Поймав Уильяма в пределах досягаемости своего меча, Рио получил преимущество.

- Как вы можете видеть, сэр Харуто побеждает в технике владения оружием. Если его противник продолжит сдерживать силу своего копья, с такой скоростью... - Исход матча был бы решён в считанные секунды. Но прежде чем Гоуки успел произнести эти слова...

- Хааах!

Чувствуя, что он проиграет ещё через несколько ударов, Уильям активировал способность своего зачарованного копья. Он воткнул каменный наконечник копья в землю. Затем перед ним взметнулось ледяное копьё.

- Чт... - Рио отступил в последний момент, избегая досягаемости ледяного копья.

- Ты действительно оправдываешь слухи, Чёрный Рыцарь... Нет, вы превосходите их. Чудесно. - Со стекающим по лбу потом Уильям похвалил Рио с обновленным видом.

- Для меня это большая честь. - Они всё ещё были в середине матча, поэтому ответ Рио был неловким.

- Прости. Вы бы не знали о способностях этого копья, а оно довольно смертоносно, поэтому я не хотел его использовать. Но, похоже, было бы грубее сдерживаться против тебя.

- Вовсе нет...

- Это копьё - семейное сокровище, которое передавалось из поколения в поколение. Теперь я буду использовать его способности без ограничений.

- Тогда я сделаю то же самое. - Он опасался активировать способности своего оружия раньше, чем его противник, поскольку герцог Грегори потенциально мог придраться к нему, но в этом больше не было необходимости. С этого момента Рио решил использовать свой ветер.

- Действительно. За честный бой!

Рио и Уильям отделились друг от друга на десять метров, держа оружие наготове. Мгновение спустя они оба побежали.

Ветер окутал тело Рио, когда он двинулся вперёд. Песок вокруг него взлетел в воздух, создав облако пыли, которое скрыло его из виду.

- Подожди, это же! - Сацуки закричала, узнав в этом движении то, что Рио использовал против неё вчера.

- Хм! - Уильям, похоже, не хотел, чтобы его зрение было затруднено, поэтому он создал бесчисленные ледяные наконечники стрел на кончике своего копья и выпустил их. Тонкие наконечники стрел пробили дыры в облаке пыли, заставив зрителей зашевелиться.

- Ха! - Не уверенный в атаке, посланной в облако пыли, Уильям воткнул своё копьё в землю. При этом несколько ледяных копий появились в кругу вокруг него. Вероятно, он закрывал все свои слепые зоны, опасаясь нападения после того, как Рио закрыл ему поле зрения.

Вау, он мог сказать, что к нему в одно мгновение подойдут сзади. Удивительные.

Получив вчера от Рио объяснение этого приема, Сацуки была впечатлена тем, что Уильям сразу всё понял. Их обмен ударами был очень поучительным. Рио действительно обошёл Уильяма сзади и был заблокирован ледяными копьями.

- Вот ты где!

Уильям развернулся и взмахнул копьём, направляя бесчисленные ледяные наконечники стрел на Рио.

- Что?!

Однако, вместо того, чтобы быть поражённым наконечниками стрел, Рио исчез из поля зрения Уильяма.

Это был Шукути? - Подумала Сацуки, но даже наблюдая издалека, она могла видеть, что скорость его передвижения была довольно медленной. Он всё ещё был быстрее, чем мог бежать любой человек, но это было в десять-двадцать раз медленнее, чем скорость Шукути, которую она знала. Его траектория также была изогнутой вместо прямой.

Причина, по которой казалось, что Рио исчез, несмотря на это, заключалась в том, что он не использовал ни единого мускула своего тела, доверяя ветру перемещать его. И изогнутым движением Рио в мгновение ока подошёл прямо к Уильяму.

Подобно парящему лепестку цветущей вишни, то, как он закрыл брешь, было поистине элегантно. Гоуки был настолько очарован видом движения Рио, что пробормотал себе под нос восхищение. - Он действительно чудесно двигается...

В одно мгновение он переместился в это положение без каких-либо посторонних движений вообще...!

К тому времени, когда Уильям заметил Рио своими глазами, было уже слишком поздно. Рио направил свой меч прямо в солнечное сплетение Уильяма.

- Это мой проигрыш. Я сдаюсь. - Не сумев вовремя среагировать, Уильям признал своё поражение.

◇ ◇ ◇

По окончании первого матча тренировочная площадка взорвалась радостными возгласами. Это был великолепный матч, который разогрел даже зрителей, и он закончился неоспоримой победой Рио. Единственной областью, которая не приветствовала, был угол, где собрались члены фракции герцога Грегори.

- Чёрт возьми, Лопес!

Среди них герцог Грегори не смог сдержаться и побежал к Уильяму, как только матч закончился.

- Многочисленные слухи о Чёрном Рыцаре не были преувеличением. Я могу заверить вас в его способностях. Даже не проводя остальные матчи, я бы без колебаний доверил ему наставления великого героя, подобные этому.

Уильям открыто хвалил Рио, не выказывая разочарования по поводу его поражения.

- Ты... Как ты смеешь...! - Герцог Грегори немедленно покраснел.

- Я знаю, как вы относитесь к сэру Амакаве, герцог, но я считаю, что ему гораздо больше можно доверять, чем этому таинственному человеку вон там, - сказал Уильям, взглянув на человека, стоящего позади герцога Грегори. Этот человек был вторым кандидатом, которого герцог Грегори подготовил в качестве инструктора Сацуки.

На вид ему было лет тридцать пять, и он был одет в боевую одежду, хотя и не рыцарскую. По сравнению с настоящим рыцарем, таким как Уильям, он выглядел довольно легкомысленно. В нём было что-то тёмное и жуткое.

- Боже... Если ты будешь таким, тогда — Гилберт! Твоя очередь! Этот человек бесполезен!

Герцог Грегори отказался от Уильяма и повернулся, чтобы доверить поединок оставшемуся мужчине.

- Как я уже говорил вам заранее, моя область знаний - рукопашный бой с использованием зачарованных мечей в форме ножей. План немного отклонился от плана, но... что ж, я сделаю всё, что в моих силах.

Человек по имени Гилберт пожал плечами, затем направился к центру тренировочной площадки, где его ждал Рио.

Чёрт возьми, если бы только Лопес не проигнорировал план и не бросил ему вызов в зачарованных мечах первым... Вдобавок ко всему, он просто должен был проиграть таким неприглядным образом.

Первоначальный план состоял в том, чтобы сражаться копьями и боевыми искусствами в течение первых двух матчей, а затем бросить ему вызов в зачарованных мечах в третьем матче, когда он устанет. Наблюдая за ним в первом и втором матчах, они могли скорректировать свой подход в третьем матче.

Но Уильям выбрал зачарованные мечи для самого первого матча, разрушив их план. По крайней мере, так это видел герцог Грегори.

Я заплатил Гилберту непомерную сумму авансом, чтобы нанять его. Если он вот так проиграет, все мои деньги будут потрачены впустую! Лучше бы это сработало...

Опасаясь, что Гилберт не будет стоить тех денег, которые он заплатил, герцог Грегори с ненавистью посмотрел ему в спину.

- Эта одежда... Разве этот человек не рыцарь из этого королевства? - Спросила Селия, наблюдавшая за матчами.

- Он, вероятно, один из частных солдат герцога Грегори, но я никогда раньше не видела его лица. Я никогда не слышала никаких слухов об отличных солдатах под его командованием, хотя...

Казалось, что Шарлотта тоже ничего не знала о Гилберте.

- Приятно познакомиться с вами. Меня зовут Гилберт. С фальшивой улыбкой на лице Гилберт поклонился.

У него нет фамилии...? Разве он не дворянин? - Рио задумался.

- Я Харуто Амакава. Приятно познакомиться. - Он быстро поклонился в ответ.

- Как вы, возможно, уже догадались, я не дворянин. Я долгое время служил под началом герцога Грегори, и меня ценили за мои навыки. Когда он обратился ко мне с этим предложением, я согласился, так как хотел увидеть великого героя своими глазами.

- Это так?

- Несмотря на мою внешность, я искренне верю в Шесть Мудрых Богов. У меня не так много опыта в подобной работе, но даже если я не подхожу на роль инструктора, я бы хотел встретиться с героем.

Гилберт рассказал немного больше о своём прошлом и взглянул на Сацуки в зрительской зоне.

- Я понимаю.

- Великий герой, ученик Шести Мудрых Богов. Я задавался вопросом, каким человеком они будут, но она, кажется, ничем не отличается от обычной девушки. Хотя с моей стороны было бы невежливо говорить это вслух.

- Она просто такой же человек, как и мы, - сказал Рио.

- Я вижу...

Гилберт выглядел немного разочарованным. Не уверенный в причине этого разочарования, Рио в замешательстве наклонил голову.

- Сейчас начнётся второй матч. Сэр Амакава, это ваш второй матч подряд, но действительно ли всё хорошо? - рыцарь-судья спросил Рио в последний раз.

- Так и есть.

- Тогда матч по боевым искусствам - это соревнование чистых боевых искусств. Использование любого оружия или магии запрещено. Это понятно?

- Да.

- Да.

Два ответа накладывались друг на друга. К сведению, Рио оставил свой меч у судьи в конце первого матча.

- Обе стороны, займите свои места.

Рио и Гилберт встали в пяти метрах друг от друга и приняли свои боевые стойки. При этом ни один из них не сделал вид, что сжимает кулаки. Они оба глубоко вздохнули, слегка принимая боевые позы, оставаясь спокойными и собранными.

Несколько секунд спустя...

- Начинайте!

По сигналу судьи матч начался.

- ... - Они оба сохраняли свои позиции, медленно приближаясь друг к другу.

Рукопашный бой, основанный на чисто физических способностях, всегда был более скучным зрелищем, чем сражения на зачарованных мечах. Аудитория, вероятно, тоже так считала.

- Грах! - Как только начался обмен ударами, их движения были поистине трансцендентными. Это не означало, что они двигались экстравагантно — насколько позволяли их движения ног, один отступал назад, если другой делал шаг вперёд. Это было всё.

То, что двигалось со скоростью, слишком быстрой, чтобы за ним могли уследить глаза, было их руками. Тем не менее, они также не наносили ярких ударов. Они спокойно двигали руками, стремясь нанести победный удар, одновременно отражая атаки противника.

Это был молчаливый обмен репликами, но в то же время быстрый. Из-за этого зрители тоже затаили дыхание в тишине. Рио и Гилберт отбросили руки друг друга в сторону, создавая звук соприкасающейся ткани.

В конце концов, кулак Рио нашёл первую брешь в обороне своего противника.

- Уф...! - С глухим ударом тело Гилберта отбросило назад. Но это было потому, что он защищался обеими руками, отпрыгивая назад, чтобы ослабить силу удара. Он не получил никаких повреждений.

- Боже мой... Сэр Амакава, не так ли? Ваши приёмы намного превосходят другие твоего возраста, - усмехнулся Гилберт.

- Ты сам довольно грозный противник.

Взгляд Рио, напротив, был несколько настороженным. Во время короткого обмена ударами он почувствовал, что в нём есть что-то странное.

- Хм... - Гоуки, который почувствовал что-то странное с того места, где он наблюдал, нахмурился. - Кайоко, дорогая, этот человек...

- Да. От него разит кровью. Я сомневаюсь, что он проделал много достойной работы до сих пор.

- Действительно. Ну, в любом случае, это не должно быть проблемой для сэра Харуто...

Пара Сага решила присмотреть за своим господином. Тем временем —

- Лично я хотел бы поскорее покончить с этим, но... Возможно, вы могли бы уделить мне немного больше вашего времени, - сказал Гилберт.

Он тихо шагнул вперёд. Рио также шагнул ему навстречу. Таким образом, их обмен ударами возобновился.

Они расслабили свои мышцы, чтобы уменьшить посторонние движения, плетя свои атаки через промежутки между концентрацией и дыханием. Обнаружение атак противника и изменение их траекторий. Их боевые стили были похожи, но отличались.

Стиль боевых искусств Рио включал использование удара ногой или кулаком в нужный момент, чтобы вывести противника из равновесия.

Я так и знал... Боевые искусства этого человека явно основаны на использовании оружия, похожего на нож. Основан ли его боевой стиль на техниках убийства? Или рукопашный бой ополчения какой-нибудь страны?

Боевые искусства Гилберта, казалось, были усовершенствованы для эффективного использования оружия для убийства противника. Каждый раз, когда они проходили мимо, кулак протягивался прямо к телу Рио, целясь в его жизненно важные органы, как будто в его руке был нож.

Другим примером было то, как он продолжал использовать атаки, включающие движение рук, но никогда не пытался схватить Рио. Он настойчиво продолжал пытаться направить руку вперёд, целясь в жизненно важные точки тела. Одно дело, если бы он стремился нанести тупой удар, но он просто, казалось, стремился к определённому месту как можно быстрее — за его ударами не было силы. Кроме того, он продолжал использовать свою руку, чтобы отражать тупые удары Рио, как будто он держал в руке нож.

Действительно ли это методы убийства? Означает ли это, что этот человек - убийца?

Намеревался ли герцог Грегори обучать Сацуки методам убийства, используя этого человека в качестве инструктора? Выбрал ли он кого-нибудь, кто казался способным к победе, независимо от их рода занятий? В любом случае, это не имело смысла.

Гилберт дистанцировался от Рио, затем устрашающе усмехнулся и многозначительно заговорил. - Мои извинения. Я не могу полностью избавиться от привычки в моих руках.

- Ты... - Рио остановился и посмотрел на Гилберта.

- Теперь, когда ты узнал мой секрет, я больше не могу победить тебя. Я также не хочу больше раскрывать какие-либо свои техники. Как бы то ни было, у меня есть приказ моего работодателя и я должен его рассмотреть... - Гилберт взглянул туда, где в зрительском пространстве стоял герцог Грегори. - Если возможно, я был бы признателен, если бы ты смог победить меня как можно безболезненнее. Видишь ли, я не люблю, когда мне причиняют боль.

Это было равносильно объявлению о капитуляции.

- У меня нет намерения нападать на кого-то, у кого нет желания сражаться. Если вы не хотите сражаться, пожалуйста, сдавайтесь чётко. - Рио быстро отклонил его просьбу.

- Боже мой. В таком случае...

Гилберт устало вздохнул и направился к Рио. Он выставил кулак вперёд, как будто хотел вонзить нож в сердце Рио.

Но прежде чем он смог добраться до него, Рио схватил его за руку и выполнил однорукий бросок плечом. Гилберт был аккуратно отброшен на землю.

- Ах, ты добрый человек, - пробормотал Гилберт в тот момент, когда его бросили. Как только он оказался лежащим лицом вверх на земле, он добавил: - Да благословят тебя Шесть Мудрых Богов.

- Стой! Победитель - сэр Амакава. - По заявлению судьи, второй матч закончился победой Рио.

После этого Рио и Уильям провели ещё один раунд, используя копья, который также закончился победой Рио. Таким образом, заговор герцога Грегори с целью отстранить Рио от роли инструктора Сацуки был полностью сорван.

Но если бы сегодняшний день закончился вот так, герцог Грегори всё равно был бы избавлен от худшего дня в своей жизни.

- Это было замечательно, Харуто. - В конце третьего раунда Франсуа вышел на площадку, чтобы похвалить Рио.

- Спасибо.

- Я не могу представить никого, кто лучше подходил бы на роль наставника леди Сацуки. Сегодня это было доказано. Не так ли, Клемент?

- ...Да, - прохрипел Клемент, едва сумев кивнуть. Ему в лицо бросили правду о трёх проигрышах подряд. Он хотел возразить, но у него не было возможности сделать это. Человек по имени Клемент Грегори не возражал против бесстыдных действий ради своих целей, но он также понимал, что дальнейшая суета будет просто позором.

- Итак, инструктором леди Сацуки по-прежнему будет Харуто. Метод обучения также будет оставлен на его усмотрение, - объявил Франсуа громким голосом, чтобы зрители могли слышать.

В этот момент к нам в панике подбежал рыцарь. - Ваше Величество!

- Что это? Мы здесь в самом разгаре кое-чего.

- Я... я ужасно сожалею, что прерываю, но это чрезвычайная ситуация, - задыхаясь, сказал рыцарь.

- Говори.

Услышав слова Франсуа, рыцарь бросил жалостливый взгляд на лицо герцога Грегори. - Мы получили уведомление о том, что столица территории герцога Грегори пала. Его сын, губернатор, был взят в заложники.

- Чт... ЧТО?!

Крик герцога Грегори эхом разнёсся по тренировочным площадкам.

http://tl.rulate.ru/book/59753/2380225

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
явно это дело рук "Святой" 😏
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь